Les participants aux discussions en groupe ont souligné qu'il était nécessaire de régler les problèmes relatifs aux biens immobiliers matrimoniaux, particulièrement au moyen de mesures provisoires, de respecter les droits liés à l'autonomie gouvernementale et ceux énoncés à l'article 35, de communiquer de l'information à l'ensemble des intervenants avant toute consultation,
surtout ceux vivant dans les réserves, de sensibiliser les collectivités aux questions en cause et de les encourager à participer aux activités à cet égard, de fournir des documents en langage clair concernant les mesures législatives en vigueur, de protéger les femme
...[+++]s et les enfants dans les situations d'urgence et de violence familiale, de prendre en considération les intérêts des enfants et de tenir compte de l'incidence du mariage ou du divorce sur l'appartenance aux effectifs de la Première nation et, par extension, sur les droits de résidence.
Focus group participants stressed that there is a need to address on-reserve matrimonial real property issues, particularly through interim measures; respect self-government and section 35 rights; provide information to all stakeholders, especially on-reserve residents, prior to any consultations; raise community awareness and encourage involvement; provide plain language materials on current status of law; protect women and children in urgent situations or situations of family violence; consider the interests of children; and consider the effect of marriage or divorce on membership, which further affects residency rights.