Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’expérience nous prouve " (Frans → Engels) :

L'expérience a prouvé que nous ne trouverons peut-être pas toutes les réponses dans un autre pays, mais il pourrait y avoir un élément de réponse qui nous est fourni par un autre pays du monde et qui serait à notre avantage.

Past experience has shown that maybe we don't have the full answer in some other country, but there might be a piece of the puzzle that has been solved by another country elsewhere on the globe and that works to our advantage.


Un agent de liaison que la GRC avait envoyé témoigner devant le Comité nous a fait parvenir un document dans lequel on peut lire que « l’expérience a prouvé que l’estimation du début — de 24 agents — était trop faible ».

An RCMP liaison officer to the Committee sent us a document which states that " experience has shown that the original estimate of 24 positions was too low.


Enfin, étant donné qu'il s'agit d'une mesure législative toute neuve—bien sûr, le Canada dispose d'une certaine expérience à cet égard avec ses parcs marins, mais cela demeure un domaine nouveau pour lui—nous croyons que l'on pourrait avoir besoin d'apporter de petites améliorations ou des modifications plus tard, étant donné que l'expérience a prouvé que de telles modifications sont nécessaires pour faciliter la gestion et la cons ...[+++]

Finally, we feel, given that this is brand new legislation—of course, Canada has some experience in this regard with marine parks, but it's still a new area for them—that there may be some need at a later date to make small improvements or amendments, as experience shows that they are required to facilitate management and conservation.


Comme nous l’avons entendu aujourd’hui, l’expérience nous prouve le contraire: la libéralisation est la cause - et non la solution - des principaux problèmes que connaît le secteur, les plus visibles étant la qualité et l’accessibilité des services, ainsi que les droits des travailleurs.

Experience, as we have already heard here today, shows us quite the opposite: liberalisation is the cause of, and not the solution to, the principal problems of the sector, most obviously of all those relating to the quality and accessibility of the services and the rights of workers.


Son expérience s’est enrichie au fil des quatre années passées au sein de ce Parlement, une expérience qui a - selon moi - transformé sa personnalité. Jadis homme politique qui ne croyait pas réellement aux vertus de l’Union européenne et aux bénéfices pour son pays, il nous prouve aujourd’hui avec ce rapport qu’il est convaincu que nous pouvons faire évoluer les choses d’ici, pour le plus grand bien de Malte, mais aussi de l’Union européenne dans son ensemble.

He has gained four years’ experience in this Parliament, and this experience has, I believe, transformed his character from that of a politician who did not really believe in the European Union and the benefits it could offer Malta, to that of one who, through this report, has shown us that he truly believes that from here we can change politics not only in our own country, but also in the European Union.


L’expérience nous prouve que les avantages des connexions pour les femmes sont multiples pour la société.

Our experience tells us that access for women may have multiple benefits for society.


L'expérience nous prouve que l'existence de bonnes réglementations ne suffit malheureusement pas à garantir une sécurité dans le domaine de l'alimentation animale et qu'il est absolument nécessaire de disposer aussi d'un système de contrôle assorti de compétences d'intervention, capable d'agir rapidement et, si nécessaire, de prendre des sanctions efficaces.

Unfortunately, experience shows that safety is not created by good rules alone, but that it also requires an inspection system with the necessary powers of access which can act rapidly and, if need be, impose effective sanctions.


Néanmoins, l'expérience, l'an 2001, nous a prouvé que le fait d'être relativement indépendants en termes commerciaux ne nous empêche pas d'être concernés par une crise aux États-Unis résultant des voies de transmission des effets économiques suite aux relations entre les entreprises et les marchés financiers.

Nevertheless, experience and the year 2001 have shown us that being relatively independent in terms of trade does not protect us from the effects of a crisis in the United States as a consequence of the course which takes place due to the economic effects arising from the relationships between companies and between financial markets.


L'expérience nous prouve qu'on fait des criminels plus durs avec ceux qui y sont passés que ceux qui n'y sont pas allés. Quand on passe 10, 12 ou 15 ans de sa vie à boire du café, à jouer au billard et à s'ennuyer, on ne sort pas de là attendri.

Spending 10, 12 or 15 years of one's life drinking coffee, playing billiards and being bored does not do anything for one's compassion.


Nous nous opposons farouchement à toute forme d'arbitrage des propositions finales, utile uniquement quand des questions financières sont en jeu. Le processus de négociation est beaucoup trop fragile pour le soumettre à l'arbitrage des propositions finales, un système qui mène souvent, l'expérience le prouve, à des difficultés insolubles quand la fête est terminée.

We bitterly oppose any form of final offer selection, as this method is only useful where one or two issues of money are at stake. Negotiating is too sensitive to have it fall prey to final offer selection, and final offer can and has left the parties with difficult problems to deal with after the dance is over.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’expérience nous prouve ->

Date index: 2021-09-30
w