Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’europe n’était devenue » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service


la supériorité des Etats-Unis sur l'Europe n'était pas fondée sur les prix, mais sur la production

the United States did not outprice Europe, but it out-produced it
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En ce qui concerne les difficultés que le Canada doit attendre en Europe au cours des prochaines années, l'Europe qui était jadis pour nous un marché d'exportation important est devenue un concurrent important dans les pays du tiers monde. Évidemment, nous aimerions améliorer notre accès au marché européen.

In terms of the challenges facing Canada vis-à-vis Europe over the coming years, Europe has shifted from being a major export market to being a major competitor in third markets, but clearly we would like to improve our market access into Europe.


On a vu à Copenhague, d’ailleurs, que l’Europe n’était devenue que l’addition des stratégies de communication personnelles des chefs d’État et de gouvernement européens, et je veux citer spécifiquement M. Sarkozy, M Merkel et M. Gordon Brown.

In Copenhagen, we also saw Europe become simply the combination of the personal communication strategies of the European Heads of State or Government, and I should like to specifically mention Mr Sarkozy, Mrs Merkel and Mr Brown in this connection.


Toujours est-il qu’après cette date, une fois qu’il avait été avéré que diverses remises avaient eu lieu dans toute l’Europe, il était devenu essentiel d’enquêter sur une participation éventuelle du Portugal ou d’agents portugais et, en particulier, si telle était le cas, d’empêcher qu’elle ne se poursuive.

However, after this date, once it had been proven that various renditions had taken place across Europe, it became essential to investigate whether Portugal or Portuguese agents had been involved and, in particular, to prevent their continued involvement.


Ce qui avait commencé avec des éléments de construction aussi prosaïques que le charbon et l’acier était devenu un mouvement qui allait faire disparaître les frontières qui divisaient l’Europe, qui allait garantir la paix et donner à notre continent un nouveau dynamisme et une énergie nouvelle; et ce n’allait certainement pas être, comme le disait Robert Schuman, un saut dans l’inconnu, mais un saut vers un avenir commun qui, cette fois-ci, était clairement défini et ancré dans des traités.

What had started with such prosaic concrete building blocks like coal and steel, grew into a movement which would raze Europe’s dividing walls to the ground, would keep the peace and would inject renewed resilience and energy into our continent, certainly not, as Robert Schuman stated, as a saut dans l'inconnu – a leap into the unknown – but as a leap into a joint future which, this time round, was clearly defined and anchored in treaties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après quelques années d’égarement, pendant lesquelles il était devenu impensable d’accorder de l’importance à l’industrie, l’Europe retrouve un peu de sagesse et de pragmatisme aussi. En effet, comment créer des emplois, améliorer notre productivité et encourager l’innovation, sans une base industrielle solide pour notre économie européenne ?

After a number of year in which it was unthinkable to attach any importance to industry, Europe has now adopted a more sensible and pragmatic approach and has realised that jobs cannot be created, productivity improved or innovation encouraged if the European economy has no solid industrial base.


Le règlement 1/2003 supprime la notification à la Commission des accords entre entreprises, un système qui avait été créé en 1962, mais était devenu inutilement bureaucratique, les sociétés présentes en Europe possédant à présent une bonne connaissance des règles de concurrence .

Regulation 1/2003 abolishes the notification to the Commission of business agreements, a system which had been created in 1962 but had become unnecessarily bureaucratic as companies operating in Europe are now familiar with competition rules .


Les yeux fermés, j’ai vu que M. Bowis était devenu, au cours de la prochaine législature, commissaire européen à la santé et que, grâce à son implication et à ses capacités professionnelles habituelles, il était parvenu à obtenir un formidable engagement financier et organisationnel pour prévenir une multitude de maladies pour les citoyens de l’UE, ce qui a eu pour corollaire un allégement des dépenses de santé en Europe, de même que des pensions d’invalidité, sans devoir amputer le budget des retraites et nuire a ...[+++]

With my eyes closed, I saw that Mr Bowis, in the next legislative period, had become EU Commissioner for Health and, with his usual commitment and professional ability, had succeeded in obtaining a huge financial and organisational undertaking to prevent a good many diseases for EU citizens, thus reducing health expenditure across Europe, as well as disability pensions, without needing to reduce the budget for pensions and so harm pensioners.


Sachant que M. Brok est aussi expert en politique étrangère, Monsieur le Président, j'ai rêvé qu'il était devenu ministre des Affaires étrangères de la future Europe.

I had a dream. Knowing that Mr Brok is so good at foreign policy, Mr President, I dreamt that he had become Foreign Minister in the Europe of the future.


Selon le professeur Robert Bothwell, la participation du Canada à la création de l’OTAN était motivée par trois grandes préoccupations : d’abord, la nécessité « d’entraîner les Américains dans une relation normale avec le reste du monde » afin d’assujettir ce qui était devenu la puissance occidentale dominante aux contraintes des relations multilatérales; ensuite, le besoin de sécurité qui, en 1949, était dicté autant par des considérations idéologiques que militaires, la nécessité de freiner la montée du communisme étant l’une d’ell ...[+++]

According to Professor Robert Bothwell, Canada’s participation in the formation of NATO was motivated by three basic concerns. First, there was the need to " . entice the Americans into a regular relationship with the rest of the world" in order to subject what had emerged as the dominant western power to the constraints of multilateral relationships.


En ce qui concerne la vieille usine de moteurs Barkas de Chemnitz I, la Commission reconnaît qu'elle était devenue techniquement obsolète et qu'elle ne respectait donc pas les normes de qualité et de productivité en vigueur en Europe occidentale.

With regard to the old engine plant Chemnitz I, the Commission acknowledges that the old Barkas engine plant was technologically outdated and thus could not meet Western European standards of quality and productivity.




D'autres ont cherché : l’europe n’était devenue     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’europe n’était devenue ->

Date index: 2021-05-08
w