Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Association des centres chrétiens en Europe
FICE
Fédération d'initiatives chrétiennes pour l'Europe
UCDEC
Union chrétienne démocrate d'Europe centrale

Traduction de «l’europe chrétienne depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Fédération d'initiatives chrétiennes pour l'Europe [ FICE | Association des centres chrétiens en Europe ]

Fédération d'initiatives chrétiennes pour l'Europe [ FICE | Association of Christian Centres in Europe ]


Union chrétienne démocrate d'Europe centrale | UCDEC [Abbr.]

Christian Democratic Union of Central Europe | CDUCE [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Après m’être plaint du manque de citations dans ce débat, je voudrais à présent citer la nouvelle Constitution hongroise: «Nous sommes fiers du fait que notre pays fait partie de l’Europe chrétienne depuis 1 000 ans, et nous avons conscience du rôle joué par le christianisme dans la survie de notre nation».

Having complained that no quotes have been used during this debate, I would now like to quote from the new Hungarian constitution: ‘We are proud of the fact that our country has been part of Christian Europe for 1 000 years and we are aware of the role of Christianity in sustaining our nation’.


Cette Assemblée doit se montrer solidaire avec tous ceux qui sont persécutés, tous ceux dont les droits humains sont violés, mais il faut une sorte de lien naturel entre l’Europe, majoritairement chrétienne, et les minorités chrétiennes présentes dans cette région depuis des siècles, lesquelles ont un passé très agité et souffrent tout particulièrement de l’instabilité qui prévaut à l’heure actuelle.

We in this House must stand in solidarity with all those who are persecuted, with everyone whose human rights are violated, but there should be some sort of natural bond between the mainly Christian Europe and the ancient Christian minorities in this region, who have a very troubled history to look back on and who suffer in a particular way from the unstable conditions that prevail today.


Il est selon moi ineffable que le rapport se réclame encore de la culture humaniste et judéo-chrétienne de l’Europe et fasse comme si l’Europe était depuis toujours le fief de la démocratie, de l’État de droit, des droits de l’homme et des minorités, de la liberté de conscience et de culte.

I find it unspeakable that the report refers to the humanist and Judeo-Christian culture of Europe, making out that Europe has always been a stronghold of democracy, the rule of law, human and minority rights, and freedom of religion and conscience.


Dans le même temps, ils expriment la vision chrétienne de l'homme, qui, depuis 2000 ans, représente une part inaliénable de l'héritage culturel et spirituel européen, et qui, au moment où nous entrons dans le nouveau millénaire, est pour l'Europe une richesse que nous devons continuer à faire fructifier en nous battant pour les droits de l'homme.

At the same time, they express the Christian view of human life which, for two thousand years, has formed a precious part of Europe’s cultural and spiritual heritage and which, as we confront the new millennium, is a valuable asset for Europe to further build upon in the struggle for human rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’europe chrétienne depuis ->

Date index: 2023-01-02
w