(i) si l’acheteur cesse d’employer la totalité ou quelques-uns des travailleurs participants, parce qu’il s’est défait complètement ou partiellement de son entreprise, et que l’un quelconque desdits travailleurs participants entre au service de la personne à qui l’acheteur a remis son entreprise, pour stipuler que la personne à qui l’acheteur a remis son entreprise tiendra lieu d’acheteur et que les travailleurs participants conserveront tous leurs droits comme si l’entreprise n’avait pas été cédée totalement ou partiellement, et
(i) where the purchaser ceases to employ registered employees, either in whole or in part, by reason of having disposed of the whole or any part of his undertaking or business and any of the registered employees become employees of the person to whom the purchaser has disposed of his undertaking or business, to provide that the person to whom the purchaser has disposed of his undertaking or business shall stand in the stead of the purchaser and all the rights of the registered employees shall continue as if the undertaking or business or any part thereof had not been disposed of, and