Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avis scientifique
Conseil scientifique
Expertise scientifique
évaluation scientifique

Vertaling van "l’avis scientifique intitulé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
expertise scientifique [ avis scientifique | évaluation scientifique ]

scientific report [ scientific analysis | scientific assessment | scientific evaluation | scientific opinion ]


atelier scientifique intitulé Les changements climatiques dans l'Arctique et les contaminants

scientific workshop on Arctic Climate Change and Contaminants


avis scientifique | conseil scientifique

scientific advice




ASEG : Avis scientifiques pour l'efficacité gouvernementale

SAGE: Science Advice for Government Effectiveness


Proclamation donnant avis que l'accord complémentaire du 30 novembre 1995 ci-après, intitulé Avenant à la convention fiscale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République française signée le 2 mai 1975 et modifiée par l'avenant du 16

Proclamation giving notice that the annexed November 30, 1995 supplementary agreement, entitled Protocol to the tax Convention Between the Government of Canada and the Government of the French Republic signed on May 2, 1975 and amended by the Protocol of
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Selon l’avis scientifique intitulé «Scientific Opinion on monitoring and assessment of the public health risk of «Salmonella typhimurium-like» strains» (11), les souches monophasiques de Salmonella typhimurium dont la formule antigénique est 1,4,[5],12:i:- sont considérées comme des variantes de Salmonella typhimurium et les données disponibles indiquent qu’elles font peser sur la santé publique un risque comparable à celui que présentent d’autres souches de Salmonella typhimurium.

According to the Scientific Opinion on monitoring and assessment of the public health risk of ‘Salmonella typhimurium-like’ strains (11) monophasic Salmonella typhimurium strains with the antigenic formula 1,4,[5],12:i:- are considered as variants of Salmonella typhimurium and current evidence has shown that these strains appear to pose a public health risk comparable to that of other Salmonella typhimurium strains.


Le premier rapport du CEST, intitulé Avis scientifiques pour l'efficacité gouvernementale ou ASEG, portait sur le rôle joué par les avis scientifiques dans la prise de décisions gouvernementale et faisait appel à des processus consultatifs scientifiques gouvernementaux qui comprennent des procédures de diligence raisonnable visant à assurer la qualité et la fiabilité, de même que l'examen scientifique par les pairs.

The CSTA's first report, which was called SAGE, Science Advice for Government Effectiveness, focused on science advice in government decision-making and called for government science advisory processes that include due diligence procedures for assuring quality reliability, including scientific peer review.


Monsieur le président, le comité est bien au fait de l'avis scientifique du MPO intitulé Impacts des phoques gris sur les populations de poissons dans l'Est du Canada.

Mr. Chairman, the committee is well aware of the DFO science advisory report, Impacts of Grey Seals on Fish Populations in Eastern Canada.


Toutefois, le rapport du CCRH, intitulé Vers le rétablissement des poissons de fond et d'une pêche durable dans l'Est du Canada, a confirmé l'avis scientifique du MPO, et ses auteurs ont recommandé de tester l'hypothèse selon laquelle la prédation par les phoques gris constitue le principal facteur qui empêche le rétablissement des stocks de poisson de fond dans la partie sud du golfe du Saint-Laurent.

Alternatively, the FRCC report, Towards Recovered and Sustainable Groundfish Fisheries in Atlantic Canada, validated the DFO science advisory report. It recommended testing the hypothesis that predation by grey seals is a major factor preventing recovery of groundfish stocks in the southern Gulf of St. Lawrence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les conclusions suivantes ont été présentées dans un avis scientifique examiné par des pairs intitulé Impacts des phoques gris sur les populations de poissons de l'Est du Canada :

In a peer-reviewed scientific advisory report entitled the Impacts of Grey Seals on Fish Populations in Eastern Canada, the following conclusion was reached:


Le 1 juillet 2010, le comité scientifique des risques sanitaires et environnementaux (CSRSE) a publié un avis scientifique intitulé "Étude sur les limites de migration de certains éléments chimiques dans les jouets". Cet avis examine les méthodes préconisées dans la directive 2009/48/CE pour limiter les risques causés par des substances organiques cancérogènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction (CMR).

On 1 July 2010 the Scientific Committee on Health and Environmental Risks (SCHER) published a scientific opinion on the 'Evaluation of the migration limits for chemical elements in toys', which evaluates the methods used in Directive 2009/48/EC for regulating the risk from organic CMR.


Elle prend en compte, notamment, le rapport de référence du Centre commun de recherche de la Commission intitulé «Considerations on a Definition of Nanomaterials for Regulatory purposes» (3), l’avis du comité scientifique des risques sanitaires émergents et nouveaux (CSRSEN) intitulé «Scientific basis for the definition of the term “Nanomaterial”» (4) et la définition du «nanomatériau» établie par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) (5).

It takes into account, amongst others, the European Commission Joint Research Centre’s Reference Report ‘Considerations on a Definition of Nanomaterial for Regulatory purposes’ (3), the opinion of the Scientific Committee on Emerging and Newly Identified Health Risks (SCENIHR) concerning the ‘Scientific basis for the definition of the term “Nanomaterial” ’ (4) and the definition of ‘nanomaterial’ developed by the International Organization for Standardization (ISO) (5).


Ces limites ont été fixées sur la base de données scientifiques disponibles à l’époque, à savoir l’avis du comité scientifique consultatif pour l’examen de la toxicité et de l’écotoxicité des composés chimiques de 1985, intitulé rapport EUR 12964(EN), chapitre III «Propriétés chimiques des jouets».

These limits were set out on the basis of scientific evidence available at that time, namely the scientific opinion of the Scientific Advisory Committee to examine the toxicity and ecotoxicity of chemical compounds from 1985, entitled Report EUR 12964(EN), Chapter III ‘Chemical properties of toys’.


En juin 2007, après avoir examiné l’ensemble des éléments disponibles en ce qui concerne les composants organiques non tensioactifs des détergents, le CSRSE a publié un avis scientifique intitulé: «Non-surfactant Organic Ingredients and Zeolite-based Detergents»[15].

In June 2007, after considering all the available evidence on non-surfactant detergent organic ingredients, SCHER published a scientific opinion[15] entitled “Non-surfactant Organic Ingredients and Zeolite-based Detergents”.


De plus amples orientations relatives à l’application des exigences du présent point figurent dans l’avis scientifique de l’EFSA intitulé «Guidance on selection of comparators for the risk assessment of genetically modified plants and derived food and feed» (Orientations relatives à la sélection de comparateurs pour l’évaluation des risques présentés par les plantes génétiquement modifiées et les denrées alimentaires et aliments pour animaux dérivés) (2).

More detailed guidance for the application of the requirements of this Section is available in the EFSA scientific opinion ‘Guidance on selection of comparators for the risk assessment of genetically modified plants and derived food and feed’ (2).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’avis scientifique intitulé ->

Date index: 2023-07-27
w