Nous pouvons divulguer à la victime n'importe lequel des renseignements ci-après au sujet du délinquant lorsque, de l'avis du commissaire, cette mesure est pertinente: l'âge du délinquant; l'emplacement du pénitencier ou la peine à purger; la date d'une permission de sortir, d'un placement à l'extérieur, d'une libération conditionnelle ou d'une libération d'office; la date de toute audience aux fins d'un examen en vertu d'un autre article; les conditions d'accès à la collectivité et la destination du délinquant; le fait que le détenu soit sous garde et, s'il ne l'est pas, la raison pour laquelle il en est ainsi.
We may disclose to the victim any of the following information about the offender where in the commissioner's opinion it makes sense: the offender's age; the location of the penitentiary where the sentence is being served; the date to be released on temporary absence, work release, parole, or statutory release; the date of any hearing for purposes of review under another section; the conditions attached to accessing the community and the destination of the offender; whether the offender's in custody, and if not, the reason why the offender is not in custody.