Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’avance quelles étaient » (Français → Anglais) :

S’agissant des procédures, la Commission n’indique pas à l’avance quelles étaient toutes les initiatives susceptibles de faire l’objet d’une analyse d’impact et, s’agissant des analyses d’impact relatives aux propositions législatives ne figurant pas dans son programme législatif et de travail, les raisons justifiant la sélection des initiatives à analyser n’étaient pas rendues publiques.

Regarding the procedures, the Commission did not indicate in advance all the initiatives which were to undergo an impact assessment and, for impact assessments relating to legislative proposals outside the Commission's Legislative Work Programme, the reasons for the selection of the initiatives to be analysed were not made public.


(Le document est déposé) Question n 1132 Mme Jean Crowder: En ce qui concerne le rôle du Centre de la sécurité des télécommunications Canada (CSTC) à titre de principal organisme qui protège les systèmes d’information du gouvernement: a) combien de demandes d’expertise ou d’information en matière de protection des systèmes d’information le CSTC a-t-il reçues des autres ministères; b) combien d’employés a-t-on affectés à chaque demande; c) combien de ces demandes au CSTC ont été satisfaites et combien n’ont pas abouti à une réponse satisfaisante; d) si le CSTC n’a pas été en mesure de fournir une réponse satisfaisante, quelle en était la raison; e) le CSTC est-il aux prises avec un problème important d’effectif qui l’empêcherait de donne ...[+++]

(Return tabled) Question No. 1132 Ms. Jean Crowder: With regard to the role of Communications Security Establishment Canada (CSEC) as a lead agency in protecting the government's information systems: (a) how many requests did CSEC receive from other government departments to provide expertise or information regarding protection of information systems; (b) how many staff were assigned to each request; (c) how many of the requests received was CSEC able to satisfy and how many requests were not provided a response that satisfied the request; (d) if CSEC was unable to satisfy a request for assistance, what was the reason; (e) are there ...[+++]


Question n 446 M. Luc Malo: En ce qui concerne le dossier de la porte continentale Ontario-Québec, depuis l’année financière 2004-2005: a) quelles sommes ont été investies par projet; b) quels sont les projets qui ont été financés; c) lesquels ont été menés à bien; d) quel est le stade d’avancement des autres; e) quels ont été les budgets octroyés par année jusqu’à la présente année financière; f) ces budgets ont-ils été entièrement dépensés; g) quels sont les budgets prévus pour les prochaines années; h) quels sont les facteur ...[+++]

Question No. 446 Mr. Luc Malo: With regard to the Ontario-Quebec gateway issue, since the 2004–2005 fiscal year: (a) how much money has been invested, broken down by project; (b) which projects have received funding; (c) which projects have been completed; (d) at what stage of completion are the unfinished projects; (e) what have been the yearly budgets, up to and including the present fiscal year; (f) were all the funds allocated in the budgets spent; (g) what are the projected budgets for the coming years; (h) what factors explain why the budgets were not fully spent; and (i) what criteria needed to be met for a project to rece ...[+++]


On a expliqué quelle serait la relation entre ces trois partis et les chefs de ces trois partis de l'opposition ont été très clairs sur le fait qu'on n'avait pas du tout avancé et qu'on ne pouvait pas avancer tant et aussi longtemps que les choses étaient ainsi à la Chambre des communes.

The relationship between these three parties was explained and the leaders of the three opposition parties were very clear about the fact that absolutely nothing more had been done and that no more could be done as long as things were like this in the House of Commons.


Il y a plus de deux ans, j'ai demandé à Santé Canada de me fournir une liste des produits naturels prohibés; j'ai expliqué que pour bien mener mon entreprise, je devais savoir à l'avance quelles étaient les règles qui la régissaient.

Over two years ago I asked Health Canada for a specific written list of prohibited natural products, explaining that in order for me to carry on business properly I had to know in advance what the rules were.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’avance quelles étaient ->

Date index: 2022-05-29
w