Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport
Note ce débat portera sur des points classifiés
SECRET UE

Traduction de «l’avais déjà demandé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport

previously reported application
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cependant, j'avais déjà demandé le consentement unanime pour la présentation de cette motion et j'ai entendu un «non» venant de ma gauche.

However, I had already asked for unanimous consent to put this motion and I heard a “no” from my left.


En septembre 2009, j’ai demandé au commissaire Andor quelles mesures spécifiques il entendait introduire pour aider les PME, je le lui avais déjà demandé lorsqu’il s’est exprimé devant la commission de l’emploi et des affaires sociales en prenant le mandat.

In September 2009, I asked Commissioner Andor what specific measures he would introduce to assist SMEs, following my similar request of him when he spoke to the Committee on Employment and Social Affairs on taking up the portfolio.


Je donne au ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités la possibilité de corriger sa déclaration parce qu'il est très clair au compte rendu que j'avais déjà demandé des audiences le 24 février.

I would offer the opportunity to the Minister of Transport, Infrastructure and Communities because the record clearly shows that on February 24, we had already called for hearings.


− (FR) Monsieur le Président, j'avais déjà demandé la parole, mais vous avez préféré la donner à Mme McCarthy, ce que je comprends parce que c'est une dame.

− (FR) Mr President, I had already asked for the floor, but you called Mrs McCarthy instead, which I quite understand, since it should be ladies first.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, avant que les libéraux ne formulent cette demande, j'avais déjà demandé une étude sur l'utilisation des armes Taser.

Mr. Speaker, before the Liberal call on this, I had asked for a review related to the use of tasers.


Je l’avais déjà demandé l’année passée à la Commission, mais elle semblait peu encline à la réaliser.

It is something I asked for last year from the Commission, but it was unwilling to give it.


Comme je l’avais déjà demandé pour les accidents de navires, je demande également une chaîne de responsabilité dans ce domaine.

Just as I have called for there to be what is termed a chain of responsibility in the area of maritime accidents, so I demand that there should be one in this area too.


Pourrait-il nous donner des assurances, comme je le lui avais déjà demandé en novembre ou au début de décembre, que nous aurons la possibilité de discuter en détail de cette question au Sénat, afin que nous puissions mieux comprendre et n'ayons pas à apprendre par les médias les actions que le personnel des Forces armées canadiennes entreprendra?

Would he give us some kind of assurance, as I asked him to do back in November or early December, that an opportunity to discuss this question at length here in the chamber might be provided, so that we may understand and not have to learn from the news media just what actions the Canadian Armed Forces personnel are undertaking?


J'avais déjà exprimé cette demande dans mon rapport de 1996, demande qui fut d'ailleurs suivie d'une déclaration à Amsterdam.

I, myself, called for this in my report back in 1996. That resulted in a declaration at Amsterdam, which was by no means enough.


Simplement, à la toute fin de la réunion, le sous- ministre et moi avons parlé de la possibilité de rédiger un protocole d'entente, que j'avais déjà demandé en mars 1991, si je me souviens bien, puis en juin 1995, et on nous avait dit que c'était impossible; mais maintenant, tout d'un coup, oui, c'est possible.

The only thing ia that, at the very end of the meeting, the deputy minister and I discussed the possibility of a memorandum of understanding, which I had asked for in March '91, if I recall, and in June '95, when it was not possible, and now suddenly, yes, it is possible.




D'autres ont cherché : confidentiel ue     secret ue     l’avais déjà demandé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’avais déjà demandé ->

Date index: 2025-01-08
w