Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chenille blanche
Chenille à toile d'automne
Date de la rentrée à la bergerie à l'automne
Dent-de-lion d'automne
Discuté avec l'intervenant
Discuté avec le médecin
Discuté avec un proche parent
Noctuelle d'automne
Pissenlit d'automne
Vêlage automnal
Vêlage d'automne
écaille fileuse

Traduction de «l’automne à discuter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Questions provinciales à discuter en vue de l'entente de 1990 et des années subséquentes

Provincial Issues for 1990 and Beyond


date de la rentrée à la bergerie à l'automne

date of fall housing


Évaluation de la publicité - campagne menée à l'automne 1986 aux États-Unis

Advertising Evaluation Study - United States Fall Campaign


chenille à toile d'automne | chenille blanche | écaille fileuse | noctuelle d'automne

fall webworm


dent-de-lion d'automne | pissenlit d'automne

fall dandelion | smooth hawbit




discuté avec un proche parent

Discussed with next of kin






Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de passivité, les hallucinations dans lesquelles des voix parlent ou ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les rapports les plus récents ont été discutés au sein des comités concernés du Conseil, à la fin de l'automne dernier, et les conclusions tirées ont été prises en compte dans les rapports par pays.

The most recent reports were discussed in the relevant Council committees in late autumn last year and the findings have fed into the country reports.


La Commission lancera un vaste débat sur la question et organisera une table ronde à l'automne 2000 pour discuter des différentes options recensées dans la présente communication ou proposées dans l'intervalle par le secteur.

The Commission will promote a wide debate and will hold a Round Table in the autumn of 2000 to consider various options set out in this Communication or proposed in the meantime by industry.


La Commission examinera ces propositions en collaboration avec le SEBC et organisera une table ronde à l'automne 2000 pour discuter des différentes options.

The Commission will examine them, in co-operation with the ESCB, and will hold a Round Table in the autumn of 2000 to consider the various options.


Nous devons à présent consacrer l’automne à discuter de mesures continues afin de sortir de la crise.

Now we need to devote the autumn to discussing continued measures to take us through the crisis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (NL) Madame la Présidente, cette Assemblée discute régulièrement de la liberté de la presse en Europe comme à l’extérieur de celle-ci et, comme vous, je me souviens d’un débat animé à l’automne 2009 sur la liberté de la presse en Italie, entre autres.

– (NL) Madam President, this House regularly discusses freedom of the press both within and outside Europe and, like you, I remember a heated debate in the autumn of 2009 on freedom of the press in Italy, among other countries.


Comme M. Paparizov l’a dit à juste titre à propos des consommateurs, nous avons lancé cet automne notre Forum des citoyens sur l’énergie (Citizens’ Energy Forum), qui rassemble toutes les associations de consommateurs pour discuter du paquet consacré au marché de l’énergie. Nous devons donc élargir cet accord non seulement pour répondre aux souhaits du Parlement et du Conseil, mais aussi pour faire en sorte que les citoyens européens adhèrent davantage au marché de l’énergie de façon générale.

As Mr Paparizov rightly said about consumers, we launched our Citizens’ Energy Forum with consumer organisations in the autumn, which brings all the consumer organisations together to discuss the energy market package, so we need to broaden the scope of the agreement not only because of Parliament and the Council but also to achieve greater acceptance of the energy market in general by European citizens.


En ce qui concerne l’architecture de supervision, je dirais qu’il sera grand temps de discuter de la future architecture à l’automne et de ne pas simplement attendre et voir ce qu’il va se passer, même s’il y a beaucoup de bons développements.

As regards the architecture of supervision I would say that it will be high time to discuss the future architecture in the autumn and not just wait and see what will happen, although there are a lot of good developments.


- (LT) En automne dernier, nous avions discuté du Livre blanc de la Commission européenne sur les services d’intérêt général.

– (LT) Last autumn we were discussing the European Commission's White Book on services of general interest.


La Commission examinera ces propositions en collaboration avec le SEBC et organisera une table ronde à l'automne 2000 pour discuter des différentes options.

The Commission will examine them, in co-operation with the ESCB, and will hold a Round Table in the autumn of 2000 to consider the various options.


La Commission lancera un vaste débat sur la question et organisera une table ronde à l'automne 2000 pour discuter des différentes options recensées dans la présente communication ou proposées dans l'intervalle par le secteur.

The Commission will promote a wide debate and will hold a Round Table in the autumn of 2000 to consider various options set out in this Communication or proposed in the meantime by industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’automne à discuter ->

Date index: 2025-06-04
w