Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’aurais jamais imaginé » (Français → Anglais) :

Je n’aurais jamais pensé qu’un jour, j’entendrais un rabbin à Marseille conseiller aux membres de sa communauté de ne pas porter la kippa, je n’aurais jamais imaginé que les écoles juives et synagogues devraient être protégées par des gardes, et je n’aurais jamais cru qu’un jour, en Europe, les Juifs se sentiraient à ce point en insécurité que le nombre d’entre eux à rejoindre Israël atteindrait un chiffre record.

I never imagined a Rabbi in Marseille would have to tell his Community it might be better to hide the kippa, I never imagined that Jewish schools and Synagogues would have to be guarded, I never imagined a Europe where Jews feel so insecure that immigration to Israel reaches an all-time high.


«Condamnés à vivre cachés» – Je n’aurais jamais imaginé qu’un jour, je lirais de tels titres à la une des journaux.

"Condemned to hide" – I never imagined I would see headlines like this in my lifetime.


Le sénateur LeBreton : Je n'aurais jamais imaginé avoir besoin des leçons de géographie du sénateur Mercer pour situer l'Île-du-Prince- Édouard.

Senator LeBreton: I never thought that I would have to rely on Senator Mercer for a geography lesson to let me know where Prince Edward Island is.


Monsieur le Président, je dois avouer que je n'aurais jamais imaginé prendre la parole à la Chambre des communes sur une motion visant à sauver le recensement.

Mr. Speaker, I must confess that I never imagined I would be standing in the House of Commons today addressing a motion about saving the census.


– (EL) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, en tant qu’ancienne journaliste, moi non plus je n’aurais jamais imaginé que 50 ans après le début de la construction européenne et peu après l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, nous débattions des principes et des valeurs fondamentaux sur lesquels l’Union européenne s’est bâtie et repose.

– (EL) Madam President, Commissioner, as a former journalist, I too never imagined that today, 50 years after we started building Europe and shortly before the Treaty of Lisbon enters into force, we would be debating certain basic principles and values on which the European Union has been built and founded.


Je pourrais continuer et dire à ma collègue que je n'aurais jamais imaginé parler de racisme à propos de son pays.

I could go on, but to my fellow Member I would like to say that I would never have dreamed of talking of racism in relation to her country.


Je me souviens de débats parlementaires en Pologne qui finissaient à trois heures du matin et je n’aurais jamais imaginé que cela fût possible à Strasbourg.

I remember Polish parliamentary debates that ended at three o’clock in the morning and I never imagined this to be possible in Strasbourg.


Je me souviens de débats parlementaires en Pologne qui finissaient à trois heures du matin et je n’aurais jamais imaginé que cela fût possible à Strasbourg.

I remember Polish parliamentary debates that ended at three o’clock in the morning and I never imagined this to be possible in Strasbourg.


Si les partisans de la citoyenneté européenne s’imaginent qu’ils rendront l’Union plus aimée et plus appréciée en promouvant la taxation directe par Bruxelles, ils sont, je suis heureux de le dire, bien plus déconnectés des citoyens que je ne l’aurais jamais imaginé.

If the proponents of EU citizenship think they will make the EU more loved and more wanted by promoting direct Brussels taxation, then I have to say that, happily, they are more out of touch with the citizens than I ever thought they were.


Le sénateur Morin: Je suis cardiologue et je n'aurais jamais imaginé cela avant.

Senator Morin: As a cardiologist, I would never have imagined that before.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’aurais jamais imaginé ->

Date index: 2021-10-12
w