Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’attitude du gouvernement iranien semble » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Attitudes et perceptions à l'égard de la présence sur Internet du gouvernement du Canada, 2003

Attitudes and Perceptions Towards the Government of Canada's Internet Presence, 2003
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’attitude du gouvernement iranien semble dire: «Si vous voulez traiter avec nous, vous devez nous accepter tels que nous sommes» et cela, nous ne pouvons l’accepter.

The Iranian Government’s attitude seems to be saying: ‘If you want to deal with us, you must accept us as we are,’ and we cannot accept that.


Le gouvernement iranien semble voir différemment ce qui s'est produit dans son pays en 2009 et ce qui se produit maintenant en Égypte, en Libye, au Bahreïn et dans plusieurs autres pays arabes.

The Iranian government seems to differentiate between what happened in its country in 2009 and what is now happening in Egypt, Libya, Bahrain and several other Arab countries.


Si j'hésite à approuver l'attitude du gouvernement qui semble vouloir avancer à toute allure dans ce dossier, c'est parce je pense qu'il ne comprend pas les craintes et inquiétudes profondes de certaines personnes, et la division de la société qu'il risque d'exacerber ainsi.

Part of my hesitation with what the government seems to be doing, which is charging full ahead, is that it does not understand the deep, profound fears and dread that some people have, and the division in society which this could exacerbate.


7. condamne fermement la détention illégale de dirigeants de l'opposition iraniens, Mir Hossein Mousavi et Mehdi Karroubi, et de leurs épouses par les forces de sécurité iraniennes et demande leur libération immédiate et inconditionnelle; souligne que leur détention a été effectuée en violation du droit iranien; condamne l'attitude des autorités iraniennes à l'égard de l'opposition, qui exerce son droit légitime à protester, et déclare sa solidarité avec le peuple iranien d ...[+++]

7. Strongly condemns the illegal detention of Iranian opposition leaders Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi together with their wives by Iranian security forces and calls for their immediate and unconditional release; points out that the detention was carried out in violation of Iranian law; condemns the attitude of the Iranian authorities to the opposition exercising its legitimate right to protest and declares its solidarity with the Iranian people in their ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. condamne fermement la détention illégale de dirigeants de l'opposition iraniens, Mir Hossein Mousavi et Mehdi Karroubi, et de leurs épouses par les forces de sécurité iraniennes et demande leur libération immédiate et inconditionnelle; souligne que leur détention a été effectuée en violation du droit iranien; condamne l'attitude des autorités iraniennes à l'égard de l'opposition, qui exerce son droit légitime à protester, et déclare sa solidarité avec le peuple iranien d ...[+++]

7. Strongly condemns the illegal detention of Iranian opposition leaders Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi together with their wives by Iranian security forces and calls for their immediate and unconditional release; points out that the detention was carried out in violation of Iranian law; condemns the attitude of the Iranian authorities to the opposition exercising its legitimate right to protest and declares its solidarity with the Iranian people in their ...[+++]


(EN) «condamne fermement la détention illégale de dirigeants de l’opposition iraniens, Mir Hossein Mousavi et Mehdi Karroubi, et de leurs épouses par les forces de sécurité iraniennes et demande leur libération immédiate et inconditionnelle; souligne que leur détention a été effectuée en violation du droit iranien; condamne l’attitude des autorités iraniennes à l’égard de l’opposition, qui exerce son droit légitime à protester, et déclare sa solidarité avec le peuple iranien d ...[+++]

‘Strongly condemns the illegal detention of Iranian opposition leaders, Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karoubi, together with their wives, by Iranian security forces and calls for their immediate and unconditional release; points out that the detention was carried out in violation of Iranian law; condemns the attitude of the Iranian authorities to the opposition exercising its legitimate right to protest and declares its solidarity with the Iranian people in their ...[+++]


9. invite le gouvernement iranien à retourner à la table des négociations et à adopter une attitude constructive à l'égard des offres de l'UE d'assistance économique en échange de la fermeture des installations utilisées pour l'enrichissement de l'uranium;

9. Calls on the Government of Iran to return to the negotiating table and adopt a constructive attitude towards EU proposals offering economic assistance in return for closing down the facilities used for uranium enrichment;


Il me semble que nous aurons l'occasion, après le vote d'aujourd'hui, de voir s'il y a eu ou non un changement dans l'attitude de la Chambre et dans l'attitude du gouvernement à l'égard de la Chambre.

It seems to me that we have an opportunity after the vote today to see whether or not there has been a change in the attitude of the House and in the attitude of the government toward the House.


Nous avons clairement manifesté au gouvernement iranien notre indignation et notre mécontentement dans cette affaire, et nous continuerons également à exercer des pressions pour que le gouvernement iranien modifie son attitude générale à l'égard des droits de la personne.

We have clearly informed the Iranian government of our indignation and displeasure on the case and we will continue to press as well for concrete changes to be made to Iran's broader human rights performance.


Les pétitionnaires se préoccupent de l'attitude récente du gouvernement, qui semble s'acoquiner avec le gouvernement des États-Unis en ce qui concerne les futures exportations.

The petitioners are concerned about the recent developments of the government, which seems to be getting into bed with the United States administration in terms of future exports.




D'autres ont cherché : l’attitude du gouvernement iranien semble     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’attitude du gouvernement iranien semble ->

Date index: 2021-05-10
w