Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Comité de l'article 22
Et n'est pas lié par
Ni soumis à son application.

Traduction de «l’article 22 soit » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocole nº 5 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, modifiant les articles 22 et 40 de la Convention

Protocol No. 5 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, amending Articles 22 and 40 of the Convention




Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, Denmark is not taking part in the adoption of this [instrument] and is not bound by it or subject to its application.


Protocole no. 5 à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, modifiant les articles 22 et 40 de la Convention

Protocol No. 5 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms: Amending Articles 22 and 40 of the Convention
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le Comité reprend l'examen de l'amendement de Leon Benoit : - Que l'article 43 soit modifié par substitution, à la ligne 41, page 21, de ce qui suit : " b) sous réserve de résolution de ratification de la Chambre des communes, préciser qui peut faire les demandes " Après débat, l'amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote inscrit suivant : POUR : Leon Benoit Grant McNally Réal Ménard: 3 CONTRE : Mark Assad John Bryden Denis Coderre Raymonde Folco Sophia Leung Steve Mahoney Andrew Telegdi: 7 Leon Benoit propose, - Que l'article 43 soit modifié par ...[+++]

The Committee resumed consideration of the amendment of Leon Benoit, which is as follows: - That Clause 43 be amended by striking out line 40, on page 21, and substituting the following therefor: " (b) subject to affirmative resolution of the House of Commons, specifying who may make an applica-" After debate, the question being put on the amendment, it was negatived on the following recorded division: YEAS: Leon Benoit Grant McNally Réal Ménard: 3 NAYS: Mark Assad John Bryden Denis Coderre Raymonde Folco Sophia Leung Steve Mahoney Andrew Telegdi: 7 Leon Benoit moved, - That Clause 43 be amended by striking out line 18, on page 22, and ...[+++]


Leon Benoit propose, - Que l'article 43 soit modifié par substitution, à la ligne 33, page 22, de ce qui suit : " i) sous réserve de résolution de ratification de la Chambre des communes, définir qui est un conjoint pour l'applica- " Après débat, l'amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote inscrit suivant : POUR : Leon Benoit Grant McNally Réal Ménard: 3 CONTRE : Mark Assad John Bryden Denis Coderre Raymonde Folco Sophia Leung Steve Mahoney Andrew Telegdi: 7 Leon Benoit propose, - Que l'article 43 soit ...[+++]odifié par substitution, à la ligne 35, page 22, de ce qui suit : " j) sous réserve de résolution de ratification de la Chambre des communes, définir ce qui constitue la filiation aux " Après débat, l'amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote inscrit suivant POUR : Leon Benoit Grant McNally Réal Ménard: 3 CONTRE : Mark Assad John Bryden Denis Coderre Raymonde Folco Sophia Leung Steve Mahoney Andrew Telegdi: 7 Du consentement unanime, le Comité reprend l'amendement de Leon Benoit, qui avait été réservé : - Que l'article 43 soit modifié par substitution, à la ligne 39, page 21, de ce qui suit : " pour établir la filiation et la preuve de résidence au Canada pour l'application de l'alinéa 6(1)b), ainsi que les délais " Du consentement unanime, Leon Benoit retire son amendement.

Leon Benoit moved, - That Clause 43 be amended by striking out line 31, on page 22, and substituting the following therefor: " (i) subject to affirmative resolution of the House of Commons defining who is a spouse for the purposes" After debate, the question being put on the amendment, it was negatived on the following recorded division: YEAS: Leon Benoit Grant McNally Réal Ménard: 3 NAYS: Mark Assad John Bryden Denis Coderre Raymonde Folco Sophia Leung Steve Mahoney Andrew Telegdi: 7 Leon Benoit moved, -That Clause 43 be amended by striking out line 33, on page 22, and substituting the following therefor: " (j) subject to affirmative resolution of the Hous ...[+++]


Article 39, Gar Knutson propose, Que le projet de loi C-2, à l'article 39, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 10, page 22, de ce qui suit : " each registration desk, a registration officer " Après débat, l'amendement, mis aux voix, est adopté par le vote inscrit suivant : POUR : Eleni Bakopanos Ray Bonin Marlene Catterall André Harvey Bob Kilger Gar Knutson Carolyn Parrish Jerry Pickard John Richardson John Solomon Ted White (11) CONTRE : Rob Anders Stéphane Bergeron Pauline Picard (3) Stéphane Bergeron propose, Que le projet de loi C-2, à l'ar ...[+++]

On Clause 39, Gar Knutson moved, That Bill C-2, in Clause 39, be amended by replacing, in the English version, line 10 on page 22 with the following: " each registration desk, a registration officer" After debate, the question being put on the amendment, it was adopted on the following recorded division: YEAS: Eleni Bakopanos Ray Bonin Marlene Catterall André Harvey Bob Kilger Gar Knutson Carolyn Parrish Jerry Pickard John Richardson John Solomon Ted White (11) NAYS: Rob Anders Stéphane Bergeron Pauline Picard (3) Stéphane Bergeron moved, That Bill C-2, in Clause 39, be amended by replacing, in the French version, line 22 on page 22 with the following: " ment de noms, il peut o ...[+++]


4. Si le Parlement européen constate qu'une des conditions ou obligations définies au paragraphe 1 n'est plus remplie, les dispositions prévues soit à l'article 11, soit à l'article 22, soit dans ces deux articles s'appliquent dans le respect des dispositions de l'article 23.

4. If the European Parliament finds that any of the conditions or requirements referred to in paragraph 1 are no longer satisfied, the provisions provided for in Article 11 or in Article 22 or in both shall apply, having due regard to the provisions of Article 23.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(d) qu'à partir du 1 janvier 2014, au cas où la conduite aurait lieu pendant la période comprise entre 22 heures et 6 heures, il y ait plusieurs conducteurs à bord du véhicule ou la période de conduite visée à l'article 7 soitduite à trois heures.

(d) after 1 January 2014, in case of driving during the period from 22:00 to 06:00, the vehicle is multi-manned or the driving period referred to in Article 7 is reduced to 3 hours.


qu'au cas où la conduite aurait lieu pendant toute la période entre 22 heures et 6 heures, il y ait deux conducteurs à bord du véhicule ou que la période de conduite visée à l'article 7 soitduite à trois heures, et

in the case of driving that takes place during the entire period from 22:00-06:00, the vehicle shall be double manned throughout or the driving period referred to in Article 7 shall be reduced to three hours, and


qu'au cas où la conduite aurait lieu pendant toute la période entre 22 heures et 6 heures, il y ait deux conducteurs à bord du véhicule ou que la période de conduite visée à l'article 7 soitduite à trois heures, et

in the case of driving that takes place during the entire period from 22:00-06:00, the vehicle shall be double manned throughout or the driving period referred to in Article 7 shall be reduced to three hours, and


Le 22 juin 2000, votre Comité a présenté son septième rapport où il recommande que la règle de trois minutes visant les déclarations des sénateurs, stipulée à l’article 22(6) du Règlement, soit observée rigoureusement et qu’aucune prolongation ne soit accordée; le Comité a recommandé que l’article 22 soit réécrit.

On June 22, 2000, your Committee presented its Seventh Report recommending the three-minute rule for Senators’ Statements, pursuant to Rule 22(6) be rigorously enforced and that no leave to extend the remarks be permitted; it recommended new wording for Rule 22.


Afin d'éviter qu'ils compromettent les mesures de stabilisation visées aux articles 20, 21, 22, 23, 25 et 26, le bénéfice des régimes de suspension visés au paragraphe 1 est accordé, lors de l'importation des produits concernés, pour autant que le prix défini en application de l'article 29 soit respecté .

In order to prevent the suspension arrangements referred to in paragraph 1 from jeopardising the stabilisation measures referred to in Articles 20, 21, 22, 23, 25 and 26, qualification for such suspension shall be granted when the products concerned are imported, provided the price fixed under Article 29 is complied with.


M. Stephen Harper (Calgary-Ouest, Réf) propose: Motion no 12 Que le projet de loi C-63, à l'article 22, soit modifié par substitution à la ligne 3, page 11, de ce qui suit «constitution du registre, (iii) soit figurent sur un registre permanent des électeurs qui a été créé conformément à une loi provinciale et que le directeur général des élections considère adéquat pour les fins de l'article 71.011; » Motion no 13 Que le projet de loi C-63, à l'article 22, soit modifié pa ...[+++]

' Mr. Stephen Harper (Calgary West, Ref) moved: Motion No. 12 That Bill C-63 be amended, in Clause 22 (a) by replacing line 32 on page 10 with the following: ``tion,'' (b) by replacing line 3 on page 11 with the following: ``Electors, or'' (c) by adding after line 3 on page 11 the following: ``(iii) contained in an existing permanent voter's Register created according to provincial legislation and that the Chief Electoral Officer considers adequate for the purposes of section 71.011; '' Motion No. 13 That Bill C-63, in Clause 22, be amended by deleting lines 16 to 38 on page 11.




D'autres ont cherché : comité de l'article     celui-ci     et n'est pas lié par     ni soumis à son application     l’article 22 soit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’article 22 soit ->

Date index: 2021-11-30
w