Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrêt attaqué
Attaquer l'arrêt

Traduction de «l’arrêt attaqué serait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
l'arrêt attaqué et l'arrêt Porrini sont de toute évidence dans la même ligne jurisprudentielle

the contested judgement and the Porrini judgement clearly follow the same course in the case-law of the Court




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’arrêt attaqué serait entaché d’une dénaturation des moyens du recours, d’une erreur de droit, d’une motivation illogique et contradictoire dans la mesure où le Tribunal n’aurait pas motivé, ne serait-ce qu’implicitement, les raisons du rejet du grief tiré de l’erreur manifeste commise par la Commission dans l’appréciation de l’effet incitatif de l’aide.

The judgment under appeal is flawed as a result of distortion of the pleas in law relied on in the application; errors of law and illogical and inconsistent reasoning in so far as the General Court failed to give reasons, even implicitly, for its rejection of the complaint alleging manifest error on the part of the Commission in its assessment of the incentive effect of the aid.


L’arrêt attaqué serait entaché d’une inexacte application de l’article 254 CE ainsi que du règlement (CE) no 659/99 et d’une motivation illogique et contradictoire en ce qu’il affirme que «la décision de rectification s’adressait exclusivement à la République italienne et non aux bénéficiaires du régime litigieux.

The judgment under appeal is defective as a result of misapplication of Article 254 EC and Regulation (EC) No 659/99 and illogical and inconsistent reasoning, in so far as it states that ‘the adjustment decision was directed solely at the Italian Republic and not the beneficiaries of the scheme at issue.


En quatrième lieu, l’arrêt attaqué serait contraire à l’article 14 du règlement (CE) no 659/99 et au principe de proportionnalité, le Tribunal ayant omis de relever que la décision de la Commission ordonne la récupération d’un avantage dont l’entreprise n’a en réalité jamais profité.

Fourth, the judgment under appeal infringes Article 14 of Regulation (EC) No 659/99 and is in breach of the principle of proportionality. The General Court erred in omitting to take note of the fact that the Commission’s decision required recovery of an advantage from which the undertaking had in actual fact never benefited.


24 (1) Après avoir pris tous les moyens raisonnables pour arrêter un animal qui l’attaque ou attaque une autre personne sur un terrain de la Commission, l’agent de la paix est autorisé à l’abattre s’il a des motifs raisonnables de croire que tenter de capturer l’animal serait trop dangereux pour lui ou le responsable de l’animal, si ce dernier est présent.

24 (1) After having taken all reasonable measures to stop the animal, a peace officer is authorized to destroy an animal that is attacking the peace officer or another person on Commission land if the peace officer believes, on reasonable grounds, that it would be too dangerous for the peace officer or the keeper of the animal, if present, to attempt to capture the animal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si deux personnes se rencontrent simplement pour discuter de la possibilité de perpétrer un attentat terroriste à l'explosif, mais qu'elles ne s'entendent pas et que les choses s'arrêtent là, leur discussion serait vue comme un acte commis en préparation ou en prévision d'une attaque terroriste.

I think my remarks I am making here are apropos of your equivalent offence. If two people were just to meet together to discuss the possibility of perpetrating a terrorist bombing but not reach agreement, and take matters no further, their discussion would have been an act done in preparation for or planning a terrorist attack.


Par sa deuxième branche, la requérante allègue principalement une violation, par le Tribunal, de l'exigence de motivation en ce que l'arrêt attaqué ne pouvait considérer comme suffisamment motivée la décision de la première chambre de recours sur l'application de l'article 7, paragraphe 1 b), qui ne précise aucune des pièces sur lesquelles elle entend se fonder, ni juger que le renvoi à des éléments de preuve auraient été superflus parce que la première chambre de recours se serait prétendument appuyé ...[+++]

In the second part, the appellant principally alleges a breach by the General Court of the requirement to state reasons, in that the judgment under appeal could not consider that a sufficient statement of reasons was given for the decision of the First Board of Appeal on the application of Article 7(1)(b), a decision which does not specify any of the documents upon which it seeks to rely, and could not consider that it was unnecessary to refer to items of evidence because the First Board of Appeal allegedly relied upon “deductions made from practical experience”.


En ce qui concerne le contrôle des armes à feu, comme mentionné par le guide technique du Comité sénatorial spécial sur l’antiterrorisme, il serait temps de s'y attaquer et d'arrêter de se cacher les yeux pour ne pas voir ce qui se passe.

As for gun control, as noted in the Special Senate Committee on Anti-terrorism's technical guide, it is time to deal with this issue, not to turn a blind eye to it.


En l’espèce, l’impression globale qui ressort des tablettes en cause, dans chacune des affaires ayant donné lieu aux arrêts attaqués, serait celle de l’absence de signe distinctif.

In this instance, the overall impression given by the tablets at issue is, in each of the cases culminating in the judgments under appeal, of a non-distinctive sign.


Par un simple processus de comparaison semblable à celui de l'arrêt Ménard, il serait possible en fait de s'attaquer aux pratiques traditionnelles.

By a simple process of comparison similar to Menard, traditional practices may indeed come under attack.


Si ces attaques ne cessent pas, le gouvernement serait-il d'accord pour subordonner toute aide future à l'arrêt de ce genre d'action de la part du gouvernement bosniaque?

Would the government agree that if these attacks do not stop we should make any further aid contributions contingent on an end to this kind of action from the Bosnia government?




D'autres ont cherché : arrêt attaqué     attaquer l'arrêt     l’arrêt attaqué serait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’arrêt attaqué serait ->

Date index: 2024-02-19
w