Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ainsi appelé
Ainsi qu'il convient
Au besoin
En tant que de besoin
Le cas échéant
Lorsqu'il y a lieu
Lorsque cela est nécessaire
S'il y a lieu
Selon le cas
Selon les besoins
Si nécessaire
éventuellement

Vertaling van "l’appeler ainsi cela " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ainsi qu'il convient | au besoin | en tant que de besoin | éventuellement | le cas échéant | lorsque cela est nécessaire | lorsqu'il y a lieu | selon le cas | selon les besoins | si nécessaire | s'il y a lieu

as appropriate | as far as may be necessary | if appropriate | if necessary | if need be | in so far as necessary | should the need arise | where appropriate | where necessary | where relevant


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le conseil des ministres a-t-il envisagé d'élargir son conseil de guerre, si on veut l'appeler ainsi, ou élargir son conseil de personnes autres que les ministres qui sont appelés à prendre des décisions à ce sujet, de telle sorte que vous pourriez éventuellement inviter les chefs des divers partis d'opposition, comme cela s'est fait par le passé, à participer au processus décisionnaire?

Has any thought been given in cabinet to expanding its, if you want to call it this, war council or expanding its council of people who are making decisions on this beyond cabinet, so that you could perhaps invite the leaders of each of the opposition parties, as has been done I think in the past, to be a part of those decision-making processes?


Cela coûte un million de dollars par jour et nous n'en avons pas terminé avec cette privatisation si on peut l'appeler ainsi.

It's costing $1 million a day, and we're not finished with this so-called privatization.


Si nous y parvenons, avec notre raison, notre objectif et notre volonté totale d’avoir une Constitution européenne - s’il faut l’appeler ainsi, cela ne m’enchante guère -, nous pouvons progresser ensemble pour y arriver.

If we can do that, then with the reason and purpose and the whole desire to have a European Constitution – if that is what it is called; that is not something I get too excited about – we can move forward collectively to do that.


− (ES) Monsieur le Président, en ce qui concerne les conséquences des turbulences subies par l'économie réelle, ou la crise, si vous souhaitez l'appeler ainsi, sur les marchés financiers ces dernières semaines, je répète que selon nos premières estimations (nous publierons nos premières estimations ce mardi) mais également selon l'opinion publique, d’autres acteurs et institutions publiques et privés, les conséquences de cette turbulence sur l’activité économique, sur la croissance et l’emploi dans les économies locales de l’Europe en 2007 se feront ressentir, mais ...[+++]

− (ES) Mr President, with regard to the impact on the real economy of the turbulence, or the crisis, if that is what you wish to call it, in the financial markets in recent weeks, I repeat that according to our initial estimates – we will be publishing forecasts on Tuesday – but also according to opinions that are being made public by other bodies and public and private institutions, the impact of this turbulence on economic activity, economic growth and employment in European economies in 2007 will be felt, but it will be very slight.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (ES) Monsieur le Président, en ce qui concerne les conséquences des turbulences subies par l'économie réelle, ou la crise, si vous souhaitez l'appeler ainsi, sur les marchés financiers ces dernières semaines, je répète que selon nos premières estimations (nous publierons nos premières estimations ce mardi) mais également selon l'opinion publique, d’autres acteurs et institutions publiques et privés, les conséquences de cette turbulence sur l’activité économique, sur la croissance et l’emploi dans les économies locales de l’Europe en 2007 se feront ressentir, mais ...[+++]

− (ES) Mr President, with regard to the impact on the real economy of the turbulence, or the crisis, if that is what you wish to call it, in the financial markets in recent weeks, I repeat that according to our initial estimates – we will be publishing forecasts on Tuesday – but also according to opinions that are being made public by other bodies and public and private institutions, the impact of this turbulence on economic activity, economic growth and employment in European economies in 2007 will be felt, but it will be very slight.


Si nous comptons cela comme un taux d'intérêt, même si on n'appelle pas cela ainsi, nous obtenons un gros taux.

If we compute that as a rate of interest, it increases it considerably, although it is not called interest.


Cela précise votre réponse à M. Laframboise, c'est-à-dire que le projet de train à grande vitesse, si je peux l'appeler ainsi, est mis en suspens pour le moment mais que vous êtes prêt à discuter de ce que vous appelez les besoins infrastructurels de VIA (0950) L'hon. David Collenette: Ce que j'aimerais, et je pense que mes collègues sont d'accord, c'est que toutes les mesures prises au sujet de VIA Rail à court terme préservent l'option de VIAFast.

That clarifies what you said to Mr. Laframboise, that the high-speed project, if I can call it that, is in abeyance or suspense at this time but that you are willing to talk about what you referred to as infrastructure needs or infrastructure support for VIA (0950) Hon. David Collenette: What I would like, and I think my colleagues agree, is that anything we do for VIA Rail in the short run should preserve the option of VIAFast.


Cependant, cela m’amène à vous poser une question, non pas relative au contenu de la proposition, mais en matière de politique: il y a des preuves de la "détention" - pour l’appeler ainsi - d’au moins douze citoyens européens à Guantánamo.

Clearly, we are not going to hand a person over to the United States if he or she could be tried under laws of that kind. This leads me however to pose another question, relating to politics rather than to the contents of the proposal. There is evidence that at least twelve European citizens are being ‘detained’, if I may put it like that, in Guantanamo Bay.


Si l’existence de ces relations devait être prouvée, cela signifierait un changement d’une certaine importance dans le paysage, pour l’appeler ainsi, du Moyen-Orient.

If that relationship comes to be proven, it would significantly change what we might call the Middle Eastern landscape.


S'il doit demander un mandat, il faudra au moins qu'il justifie le type de saisie et le suspect - je l'appelle ainsi - sera mieux protégé, car sans cela il n'a pas de protection.

If he is forced to go for a warrant, he will at least have to give justification for that type of seizure, and the suspect - I will call him that - will be better protected, because he has no protection without this.




Anderen hebben gezocht naar : ainsi appelé     ainsi qu'il convient     au besoin     en tant que de besoin     le cas échéant     lorsqu'il y a lieu     lorsque cela est nécessaire     il y a lieu     selon le cas     selon les besoins     si nécessaire     éventuellement     l’appeler ainsi cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’appeler ainsi cela ->

Date index: 2021-12-20
w