Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’ancien agent du kgb alexandre litvinenko " (Frans → Engels) :

Je lui ai dit que l'on devrait peut-être songer à embaucher quelques anciens agents du KGB congédiés ou mis à la retraite forcée.

I said, the next thing I know, as an afterthought, maybe we should look into hiring some forcibly retired or fired ex-KGB agents.


Quand vous nous dites que la sécurité est très importante - ce «mouvement en faveur de la coopération renforcée» comme vous l’appelez - le jour même où la police britannique annonce avoir inculpé des personnes dans l’affaire de l’ancien agent du KGB Alexandre Litvinenko, récemment assassiné à Londres, je me demande si l’on souhaite vraiment votre style de justice, sachant que Mario Scaramella, qui a tenté d’avertir M. Litvinenko de ce qu’il allait lui arriver, croupit dans une prison italienne depuis six mois.

When you tell us that security is so important – this ‘drive towards closer cooperation’ as you call it – particularly on the day when the British police announced that charges are to be laid in the case of the former KGB agent Alexander Litvinenko, who was recently murdered in London, I wonder whether we really want your style of justice, given that Mario Scaramella, who tried to warn Mr Litvinenko of what was going to happen to him, has now languished in an Italian jail for six months.


Monsieur le Président, il y a trois ans, la Cour fédérale du Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié ont déclaré Mikhail Lennikov, un ancien agent du KGB, interdit de territoire au Canada.

Mr. Speaker, three years ago, the Federal Court of Canada and the Immigration and Refugee Board ruled that former KGB agent Mikhail Lennikov was inadmissible to Canada.


Il y a deux semaines, les députés néo-démocrates de Burnaby—New Westminster et de Vancouver Kingsway ont pris le repas de l'Action de grâces en compagnie de cet ancien agent du KGB afin de lui témoigner leur soutien.

Two weeks ago, the NDP MPs from Burnaby—New Westminster and Vancouver Kingsway had Thanksgiving dinner with the former KGB agent in a show of support.


21. compte tenu de l'enrichissement de la société que représente le développement d'une société civile véritable et indépendante, exprime sa vive inquiétude devant la détérioration de la situation des droits de l'homme, notamment la liberté d'expression, d'association et de réunion et les droits des personnes LGBTI, ainsi que l'état de droit en Russie et en Crimée, à la suite de l'annexion illégale de celle-ci; condamne fermement la poursuite de la répression exercée par le gouvernement sur les dissidents, visant les ONG indépendantes par l'intermédiaire de la "loi sur les agents ...[+++]

21. Bearing in mind the enrichment of a society through the development of genuine and independent civil society, expresses its deep concern at the deteriorating state of human rights, including the rights of freedom of expression, association and assembly and the rights of LGBTI people, and the rule of law in Russia and in Crimea following its illegal annexation; strongly condemns the government's continued crackdown on dissent by targeting independent NGOs through the so-called "foreign agents law" and the persistent and multiform repression of activists, political opponents and critics of the regime; draws particular attention to th ...[+++]


H. très choqué par la vague de meurtres et d'assassinats mystérieux de journalistes et de personnalités, en particulier par celui d'Anna Politkovskaïa, le 7 octobre à Moscou, et celui d'Alexandre Litvinenko, ancien agent du FSB, décédé le 23 novembre 2006 dans un hôpital londonien après avoir été empoisonné par une substance radioactive,

H. highly shocked at the wave of killings and mysterious assassinations of journalists and other personalities, particularly those of Anna Politkovskaya on 7 October in Moscow and Aleksander Litvinenko, a former FSB agent who died on 23 November 2006 in a London hospital after being poisoned with a radioactive substance,


Le général Trofimov aurait dit à M. Litvinenko: «Ne va pas en Italie, car il y a beaucoup d’agents du KGB parmi les politiciens.

General Trofimov reportedly said to Mr Litvinenko: ‘Don’t go to Italy, there are many KGB agents among the politicians.


J'ai également constaté avec inquiétude lors de l'année écoulée que les dirigeants russes actuels - dont de nombreux sont d'anciens agents du KGB, nommés par un ancien colonel du KGB - ont tendance à avoir la gâchette un peu facile lors de l'arrestation de soi-disant espions britanniques, américains et russes.

I have also watched with concern in the past year the tendency of the present leaders of Russia – many of whom are ex-KGB because they were appointed by a former colonel in the KGB – to be a little bit trigger-happy in the arrest of so-called British, American and Russian spies.


Le fait que l'or n'ait pas réussi à atteindre 300 $ l'once à un moment où la Corée brandit des missiles au-dessus du Japon, à un moment où Clinton se débat dans ses problèmes et où d'anciens agents du KGB sont en train de s'emparer de la Russie.On aurait pu s'attendre à ce que l'or dépasse de beaucoup 300 $ l'once depuis longtemps déjà.

The fact that gold has not been able to break $300 an ounce when you have Korea lobbing missiles over Japan and Bill Clinton's problems and former KGB agents taking over in Russia— You would have thought gold would have broken well above $300 an ounce by now.


Il m'a fallu évidemment composer aussi avec les enjeux politiques, avec les agents de sécurité de l'État, avec les responsables de l'OTAN, avec l'ancien personnel du KGB, et cetera.

Obviously I had to deal with the political aspects as well, with the state security people, with the NATO people, with the former KGB, et cetera.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’ancien agent du kgb alexandre litvinenko ->

Date index: 2021-03-01
w