Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Avoir priorité
Avoir une connaissance directe
Avoir une connaissance directe
Connaître personnellement
Delirium tremens
Dissoudre ou mélanger dans de l'eau avant de prendre.
Droit d'entrée
Droit de prendre possession
Droit de prise de possession
Démence alcoolique SAI
Faire des distinctions injustes à l'égard de
Faire preuve de discrimination à l'égard de
Hallucinose
Impossibilité de prendre de poids
Jalousie
Mauvais voyages
Paranoïa
Prendre
Prendre
Prendre des chalands en convoi
Prendre des chalands en remorque
Prendre des chalands à la traîne
Prendre des mesures discriminatoires contre
Prendre l'avance
Prendre les devants
Prendre rang
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement
être habilité à agir

Traduction de «l’amabilité de prendre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prendre l'avance (sur) [ prendre les devants ]

edge [ take the lead ]


faire des distinctions injustes à l'égard de [ prendre des mesures discriminatoires contre | faire preuve de discrimination à l'égard de ]

discriminate against


Politique sur l'obligation de prendre des mesures d'adaptation pour les personnes handicapées dans la fonction publique fédérale [ Politique concernant les aménagements spéciaux pour les employés handicapés ]

Policy on the Duty to Accommodate Persons with Disabilities in the Federal Public Service [ Policy on the Provision of Accommodation for Employees with Disabilities ]


prendre des chalands à la traîne | prendre des chalands en convoi | prendre des chalands en remorque

to take barges in tow


( expropriation ) droit de prendre possession | droit de prendre possession | droit de prise de possession | droit d'entrée

right of entry


avoir priorité (sur) | avoir une connaissance directe | avoir une connaissance directe (des faits contestés) | connaître personnellement (les faits) | être habilité à agir | prendre (les lieux) et en jouir indéfiniment | prendre rang (avant)

have




Impossibilité de prendre de poids

Failure to gain weight


Dissoudre ou mélanger dans de l'eau avant de prendre.

Dissolve or mix with water before taking


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'honorable James S. Cowan (leader de l'opposition) : Monsieur le Président, j'ai l'intention de prendre la parole après la sénatrice Martin, et j'espère que le leader aura l'amabilité de me permettre de le faire.

Hon. James S. Cowan (Leader of the Opposition): Mr. Speaker, I intend to speak after Senator Martin, and I hope that the leader will extend me the courtesy of doing that.


C’est pourquoi, je voudrais remercier d’abord notre animateur en chef, Malcolm Harbour, mais aussi Marianne Thyssen avec qui j’ai travaillé main dans la main, Othmar Karas, Jozsef Szájer et Malgorzata Handzlik, Evelyne Gebhardt, qui a maîtrisé l’affaire de bout en bout et a eu l’amabilité de prendre en considération le jeune parlementaire que je suis ainsi que Arlène McCarthy et Philippe Whiterhead, que je ne voudrais surtout pas oublier.

That is why I should like to begin by thanking not only our principal overseer, Mr Harbour, but also Mrs Thyssen, with whom I worked hand in hand, Mr Karas, Mr Szájer and Mrs Handzlik, Mrs Gebhardt, who has mastered the matter from start to finish and who has been so kind as to take me, the inexperienced MEP that I am, into consideration, and Mrs McCarthy and Mr Whitehead, whom I should certainly not like to forget.


Mon collègue, M. Corbett, qui était le rapporteur pour avis de la commission des affaires constitutionnelles, a eu l'amabilité de me céder son temps de parole, ce qui prouve que, dans cette commission, nous avons travaillé en totale harmonie : le membre d'un groupe est prêt à laisser un membre d'un autre groupe prendre la parole à sa place.

My fellow Member Mr Corbett, who was the rapporteur for the opinion of the Committee on Constitutional Affairs, has been kind enough to let me speak in his place. This shows the extent to which members of this committee worked in harmony with each other: a member of one particular group is prepared to allow a member of another group to replace him.


L'honorable Michael A. Meighen: Honorables sénateurs, le sénateur Atkins a eu l'amabilité de me laisser prendre la parole à sa place, et je demande que le débat soit ajourné à son nom lorsque j'aurai terminé.

Hon. Michael A. Meighen: Honourable senators, Senator Atkins was good enough to allow me to speak in his place, and I will be taking the adjournment in his name when I am finished.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'honorable Edward M. Lawson: Honorables sénateurs, je voudrais prendre quelques instants pour vous remercier de l'amabilité et de la courtoisie dont vous avez fait preuve en m'envoyant des fleurs lors de ma récente visite à l'hôpital de Seattle, dans l'État de Washington, où j'ai servi de cobaye pour le sénateur Kirby et son comité, qui étudient la différence entre la médecine privée et la médecine publique.

Hon. Edward M. Lawson: Honourable senators, I wish to take a brief moment to thank you for your kindness and courtesy in sending me flowers during my recent visit to the hospital in Seattle, Washington, where I was serving as a living laboratory experiment for Senator Kirby and his committee studying the difference between private and public medical coverage.


Je remercie les députés et le Président de leur amabilité. Le président suppléant (M. Kilger): Je me permets de demander aux députés s'ils pourraient faire preuve de la même collaboration pour permettre à l'auteur de la motion de prendre la parole.

The Acting Speaker (Mr. Kilger): Let me ask, colleagues, if that same co-operation would allow us to go to the mover of the motion.


Elle a eu l'amabilité de prendre immédiatement rendez-vous pour moi à la clinique du Dr McDonald, où j'ai subi l'examen Doppler.

She was good enough to book me immediately to Dr. McDonald's clinic, where they did the Doppler scan.


w