Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’ai fait dans mon discours introductif " (Frans → Engels) :

Le sénateur Cowan : Une autre question fondamentale que je me pose et que j'ai soulevée dans mon discours l'autre jour — et à laquelle d'autres ont fait référence également, en particulier mon collègue le sénateur Baker —, a trait à un aspect qui nous préoccupe tous. Je suis certain qu'aucun d'entre nous, ni d'un côté ni de l'autre de la Chambre, ne veut prendre quelque mesure que ce soit qui nuirait aux enquêtes policières ou les compromettrait de quelque façon que ce soit.

Senator Cowan: Another basic question I've had and I raised in my speech the other day, and others have referred to it as well, particularly my colleague Senator Baker, is a concern that I think all of us share — and I'm sure none of us on either side of this house would want to do anything that would impede or imperil or prejudice in any way the police investigations and anything that might flow from those police investigations.


Je voudrais vous rappeler, comme je l’ai fait dans mon discours introductif, que je ne suis certainement pas favorable à la tenue de débats sur un sujet aussi complexe et sensible que la lutte antiterroriste après des attaques ou des attaques présumées.

I would like to remind you, as I did in my first speech, that I am certainly not in favour of holding debates on such a complex and sensitive topic as the fight against terrorism after attacks or apparent attacks.


Je lui ai aussitôt fait savoir qu'un discours seul ne suffisait pas à enclencher des négociations (.) En ce qui me concerne, je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour que ces négociations aboutissent à une solution équilibrée, pleinement conforme à nos règles».

I told her that a speech alone does not trigger negotiations (.) As far as I am concerned, I will do my utmost so that this negotiation leads to a balanced solution, in full compliance with our rules".


Ainsi, nous sommes prêts pour les négociations concernant notre contribution et, comme je l’ai indiqué dans mon discours introductif, nous pensons que nous affirmerions cette intention dans une déclaration politique à publier en juin.

So we are ready for negotiations concerning our contribution and, as I indicated in my introductory speech, we think that we would affirm this intention in a political declaration to be issued in June.


Nous avons de plus parlé du programme des travailleurs âgés, comme je l'ai fait dans mon discours, de sorte que je m'inscris en faux contre cela.

We also have talked about the older workers' program, as I have in my speech, so I take exception to that.


Je voudrais réaffirmer encore une fois - je l’ai déjà fait dans mon discours introductif et plusieurs de vos interventions y faisaient allusion également, mais je voudrais le répéter dans mon discours conclusif - que la question ne porte pas sur le Traité, ni sur ce que le Traité énonce concernant les finances publiques et la stabilité budgétaire.

I would like to say once again – I have done so in my initial speech and it has been said in several of your speeches, but I want to repeat it in this final speech – that the Treaty is not in question, nor what the Treaty says about public finances and about budgetary stability.


Je voudrais réaffirmer encore une fois - je l’ai déjà fait dans mon discours introductif et plusieurs de vos interventions y faisaient allusion également, mais je voudrais le répéter dans mon discours conclusif - que la question ne porte pas sur le Traité, ni sur ce que le Traité énonce concernant les finances publiques et la stabilité budgétaire.

I would like to say once again – I have done so in my initial speech and it has been said in several of your speeches, but I want to repeat it in this final speech – that the Treaty is not in question, nor what the Treaty says about public finances and about budgetary stability.


L'analogie avec le hockey que j'ai faite dans mon discours visait à expliquer que, en vertu du projet de loi C-33, le gouvernement fédéral conserve la capacité d'exiger de tous ceux qui utilisent de l'eau dans le Nunavut des droits, une participation aux frais, une redevance ou des frais d'utilisation, si l'on préfère.

The hockey analogy that I used in my speech was the fact that under Bill C-33 the federal government still would retain the ability to charge a fee, a user fee, a licence fee or a permit fee, to any user of water in the territory of Nunavut.


J'ai pris exactement la même attitude et le ministre a témoigné. Comme je l'ai expliqué dans mon discours, il a fait parvenir une lettre à la présidente de notre comité disant fort bien que le Sénat était omis du projet de loi, mais qu'il se proposait d'ajouter les termes «le Sénat» lors d'une modification future.

As I explained in my speech, he sent a letter to the Chair of our committee clearly stating that the Senate had been omitted in the bill and that he proposed to add the words " the Senate" in a future amendment.


Je pense qu'il est important de noter, comme je l'ai fait dans mon discours, que nous devons penser non seulement à la quantité d'eau que nous devons préserver, mais aussi à la qualité de cette eau.

I think it is important to note, as I outlined in my speech, that we have to think about the quantity of water we have to preserve and about the quality of water.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’ai fait dans mon discours introductif ->

Date index: 2024-07-09
w