Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appareil de Bragg-Paul
Coucou
Dans l'affaire
Dans l'affaire qui nous intéresse
Dans l'affaire qui nous occupe
Dans la présente affaire
Dans la présente espèce
Dans le cas présent
Délinquant d'affaires
En l'espèce
En la présente affaire
Fleur de coucou
Fleur de printemps
Fondation Paul Finet
Herbe de saint Paul
Herbe de saint Pierre
L'affaire de tous
Nature spéciale de l'affaire
Primevère
Prix de l'affaire personne
Respirateur de Bragg-Paul
être impliqué dans l'affaire

Vertaling van "l’affaire paul " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
en l'espèce [ dans la présente espèce | dans la présente affaire | dans le cas présent | en la présente affaire | dans l'affaire qui nous occupe | dans l'affaire qui nous intéresse ]

in the present case [ in the case at bar | in the instant case | in this case | in this instance | in this matter | in the case at hand | in the present matter ]


L'affaire de tous : stratégies pour un environnement sûr [ L'affaire de tous ]

Into the mainstream: strategies for a secure environment [ Into the mainstream ]


Prix du Gouverneur général en commémoration de l'affaire «personne» [ Prix de l'affaire personne ]

Governor General's Awards in Commemoration of the Persons Case [ Persons Awards ]


nature spéciale de l'affaire

particular nature of the transaction


être impliqué dans l'affaire

be prejudiced in the matter




appareil de Bragg-Paul | respirateur de Bragg-Paul

Bragg-Paul pulsator






coucou | fleur de coucou | fleur de printemps | herbe de saint Paul | herbe de saint Pierre | primevère

cowslip
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Plus de 25 années ont passé depuis les importantes décisions rendues en 1986 dans les affaires Paul c. Paul et Derrickson c. Derrickson.

More than 25 years have passed since the 1986 landmark ruling in two cases: Paul v. Paul and Derrickson v. Derrickson.


Depuis plus de 25 ans, soit depuis les jugements de la Cour suprême rendus en 1986 dans l'affaire Paul c. Paul et l'affaire Derrickson c. Derrickson, les femmes et les enfants vivant dans les réserves n'ont pas les mêmes droits à l'égard des biens immobiliers matrimoniaux.

For more than 25 years, since the 1986 Supreme Court of Canada rulings in Paul v. Paul and Derrickson v. Derrickson, aboriginal women and children living on reserves have not had the same rights to matrimonial real property.


Dans sa décision rendue dans l'affaire Paul c. Paul en 1986, la même année que dans l'affaire Derrickson, la Cour suprême du Canada a statué que les mêmes principes s'appliquaient à une demande d'occupation à titre provisoire de la demeure familiale faite en vertu des lois provinciales.

In Paul v. Paul, a 1986 case that was handed down the same year as the Derrickson case, the Supreme Court of Canada held that the same principles apply to an application under provincial law for interim occupancy of the family home.


Cette situation a été créée il y a plus de 25 ans, en 1986, lorsque la Cour suprême a rendu sa décision au sujet de deux affaires : Paul c. Paul et Derrickson c. Derrickson.

This situation was created more than 25 years ago, in 1986, when the Supreme Court of Canada rendered decisions in two cases: Paul v. Paul and Derrickson v. Derrickson.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Arrêt du 5 juin 1997 dans l’affaire C-56/96, VT4 Ltd/Vlaamse Gemeenschap, Recueil 1997, p. I-3143, point 22; arrêt du 9 mars 1999 dans l’affaire C-212/97, Centros/Erhvervs- og Selskabsstyrelsen, Recueil 1999, p. I-1459. Voir également l’arrêt du 10 septembre 1996 dans l’affaire C-11/95, Commission/Belgique, Recueil 1996, p. I-4115 et l’arrêt du 29 mai 1997 dans l’affaire C-14/96, Paul Denuit, Recueil 1997, p. I-2785.

Case C-56/96 VT4 Ltd v Vlaamse Gemeenschap [1997] ECR I-3143, paragraph 22; Case C-212/97 Centros v Erhvervs-og Selskabsstyrelsen [1999] ECR I-1459; see also: Case C-11/95 Commission v Belgium [1996] ECR I-4115; and Case C-14/96 Paul Denuit [1997] ECR I-2785.


Arrêt du 5 juin 1997 dans l’affaire C-56/96, VT4 Ltd/Vlaamse Gemeenschap, Recueil 1997, p. I-3143, point 22; arrêt du 9 mars 1999 dans l’affaire C-212/97, Centros/Erhvervs- og Selskabsstyrelsen, Recueil 1999, p. I-1459. Voir également l’arrêt du 10 septembre 1996 dans l’affaire C-11/95, Commission/Belgique, Recueil 1996, p. I-4115 et l’arrêt du 29 mai 1997 dans l’affaire C-14/96, Paul Denuit, Recueil 1997, p. I-2785.

Case C-56/96 VT4 Ltd v Vlaamse Gemeenschap [1997] ECR I-3143, paragraph 22; Case C-212/97 Centros v Erhvervs-og Selskabsstyrelsen [1999] ECR I-1459; see also: Case C-11/95 Commission v Belgium [1996] ECR I-4115; and Case C-14/96 Paul Denuit [1997] ECR I-2785.


Dans l’affaire C-104/03 (St. Paul Dairy), la Cour de justice à jugé qu’une mesure ordonnant l’audition d’un témoin pour permettre au demandeur d’évaluer l’opportunité d'intenter une action n’est pas couverte par la notion de mesures provisoires, ni même conservatoires.

In Case C-104/03 ( St. Paul Dairy ), the Court of Justice held that a measure ordering the hearing of a witness for the purpose of enabling the applicant to decide whether to bring a case is not covered by the notion of provisional including protective measures.


Pour les justifier, le Portugal s’est référé au rapport de vigilance «NCAR DE-2005-07-30» (Affaire PEI no PEI0026/05) de l’institut allemand Paul-Ehrlich.

As justification for their measure Portugal referred to the German Paul-Ehrlich-Institut’s health surveillance report ‘NCAR DE-2005-07-30’ (PEI Case No PEI0026/05).


Affaire C-56/96, VT4, point 22; affaire C-212/97, Centros contre Erhvervs- og Selskabsstyrelsen. Voir également l’affaire C-11/95, Commission des Communautés européennes contre Royaume de Belgique, et l’affaire C-14/96, Paul Denuit.

Case C-56/96 VT4, paragraph 22; Case C-212/97 Centros v. Erhvervs-og Selskabsstyrelsen; see also: Case C-11/95 Commission v. Kingdom of Belgium and Case C-14/96 Paul Denuit.


Pour ce qui est des droits immobiliers matrimoniaux, c'est une question essentielle mentionnée par la Cour suprême du Canada dans l'affaire Derickson c. Derickson et dans l'affaire Paul c. Paul il y a plus de 15 ans.

In terms of matrimonial property, there's a critical issue. It's been one identified by the Supreme Court of Canada in the Derickson v. Derickson decision and in the Paul v. Paul decision of over 15 years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’affaire paul ->

Date index: 2023-10-03
w