Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affaire choisie
Affaire choisie pour un vote
Affaire qui doit faire l'objet d'un vote
Affaire qui fait l'objet d'un vote
Affaire qui peut être mise aux voix
Affaire votable

Traduction de «l’addition d’édulcorants doit » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
affaire votable [ affaire qui fait l'objet d'un vote | affaire choisie pour un vote | affaire choisie | affaire qui doit faire l'objet d'un vote | affaire qui peut être mise aux voix ]

votable item [ selected item ]


au cas où une personne doit faire l'objet d'une enquête ou d'un complément d'enquête

where an inquiry is to be held or continued with respect to a person


Profil de l'employabilité : Les compétences cruciales que la main-d'œuvre canadienne doit posséder

Employability Skills Profile: The Critical Skills Required of the Canadian Workforce
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
b) doit, avant l’addition d’un ingrédient édulcorant, renfermer, dans 100 millilitres mesurés à 20 °C, au moins

(b) shall contain, before the addition of a sweetening ingredient, in 100 millilitres measured at a temperature of 20°C, not less than


c) doit, avant l’addition d’un ingrédient édulcorant, renfermer, dans 100 millilitres mesurés à 20 °C, au moins

(c) shall contain, before the addition of a sweetening ingredient, in 100 millilitres measured at a temperature of 20°C, not less than


4. L'addition de sucres, de miel ou d'édulcorants est autorisée, à des fins d'édulcoration, dans les nectars de fruits et certains produits visés à l'annexe III. Dans ce cas, l'addition de sucres doit clairement figurer dans la liste des ingrédients, comme le prévoit la législation en vigueur, en précisant la quantité maximale de sucres ajoutée, calculée en matière sèche et exprimée en grammes par litre.

4. Nectars and specific products of Annex III may be sweetened by the addition of sugars, honey or sweeteners. In such cases, the addition shall be clearly indicated in the list of ingredients, as stipulated under current legislation, specifying the maximum quantity of sugar added, calculated as dry matter and expressed in grams per litre.


4. L'addition de sucres ou de miel est autorisée, à des fins d'édulcoration, dans les nectars de fruits et certains produits visés à l'annexe III. La dénomination de vente doit comporter la mention "sucré" ou "avec addition de sucres", suivie de l'indication de la quantité maximale de sucres ajoutée, calculée en matière sèche et exprimée en grammes par litre".

4. Nectars and specific products of Annex III may be sweetened by the addition of sugars or honey. The sales name shall include the word “sweetened” or “with added sugar”, followed by an indication of the maximum quantity of sugar added, calculated as dry matter and expressed in grams per litre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4) L'addition de sucres ou de miel est autorisée, à des fins d'édulcoration, dans les nectars de fruits et certains produits visés à l'annexe III. La dénomination de vente doit comporter la mention "sucré" ou "avec addition de sucres", suivie de l'indication de la quantité maximale de sucres ajoutée, calculée en matière sèche et exprimée en grammes par litre".

4) Nectars and specific products of Annex III may be sweetened by the addition of sugars or honey. The sales name shall include the word ‘sweetened’ or ‘with added sugar’, followed by an indication of the maximum quantity of sugar added, calculated as dry matter and expressed in grams per litre’.


L’addition d’édulcorants doit être réglementée et elle doit être clairement visible sur l’étiquette.

The addition of sweeteners must be regulated, and must be clearly visible on the label.


2009 | Jus de fruits (y compris les moûts de raisins) ou de légumes, non fermentés, sans addition d'alcool, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants | Fabrication: –à partir de matières de toute position, à l'exclusion des matières de la même position que le produit, et–dans laquelle la valeur de toutes les matières du chapitre 17 utilisées ne doit pas excéder 30 % du prix départ usine du produit | |

2009 | Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter | Manufacture: –from materials of any heading, except that of the product, and–in which the value of all the materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product | |


2009 | Jus de fruits (y compris les moûts de raisins) ou de légumes, non fermentés, sans addition d’alcool, avec ou sans addition de sucre ou d’autres édulcorants | Fabrication: à partir de matières de toute position, à l’exclusion des matières de la même position que le produit, etdans laquelle la valeur de toutes les matières du chapitre 17 utilisées ne doit pas excéder 30 % du prix départ usine du produit | |

2009 | Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter | Manufacture: from materials of any heading, except that of the product, andin which the value of all the materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product | |


4) Pour les jus de fruits auxquels des sucres ont été ajoutés à des fins d'édulcoration, la dénomination de vente doit comporter la mention "sucré" ou "avec addition de sucres", suivie de l'indication de la quantité maximale de sucres ajoutée, calculée en matière sèche et exprimée en grammes par litre.

4. For fruit juices which have been sweetened by the addition of sugars, the sales name shall include the word "sweetened" or "with added sugar", followed by an indication of the maximum quantity of sugar added, calculated as dry matter and expressed in grams per litre.


considérant que la définition d'un produit traditionnel, comme le Glühwein, doit tenir compte de certains développements survenus dans le secteur; qu'il faut donc interdire l'addition d'eau, sans préjudice d'un ajout d'eau découlant d'une éventuelle édulcoration;

Whereas the definition of a traditional product such as Glühwein must take account of certain developments in the sector; whereas the addition of water must therefore be forbidden, without prejudice to addition of water as a result of any sweetening;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’addition d’édulcorants doit ->

Date index: 2021-02-19
w