Je parle, par exemple, de l’absence d’un accord avec le Maroc et de l’absence de solutions pour le secteur de la pêche, qui maintiennent une partie de la flotte amarrée à Almería ; je parle de la gestion erratique du régime des importations de produits d’horticulture de la part de l’Union européenne, qui affecte de manière prédominante les relations entre Almería et le Royaume alaouite ; et je parle de la politique d’immigration des régions, des États membres et de l’Union qui, par action ou omission, fait que seulement quelques territoires comme Almería soutiennent individuellement cette pression migratoire du Maghreb.
I am referring, for example, to the lack of agreement with Morocco and to the lack of solutions for the fishing industry, part of whose fleet is moored in Almería. I am also referring to the erratic management of the import scheme for fruit and vegetables by the EU which is dominating relations between Almería and Morocco. I am also referring to the immigration policy of the regions, Member States and European Union which, due to actions or omissions, is leading to a few territories like Almería having to support this migratory pressure from north-west Africa on their own.