Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous ne pouvons pas tout faire
On ne peut pas servir tout le monde et son père

Vertaling van "lâche pouvons-nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous ne pouvons pas répondre aux besoins de tout un chacun [ Nous ne pouvons pas tout faire | On ne peut pas servir tout le monde et son père ]

We can't be everything for everyone


L'exactitude et la responsabilité en matière de diffusion du savoir, Pouvons-nous croire ce que nous lisons, La qualité de l'information à l'ère de l'électronique

Accuracy and Accountability in Scholarly Information, Can you believe what you read? The quality of information in the electronic age


Vos besoins de logement : comment pouvons-nous vous aider davantage? Document de consultation sur le logement pour les ruraux et les autochtones

Addressing your housing needs: how can we help you better? The rural and native housing consultation paper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pense que si nous pouvions écarter toutes ces complexités et revenir au problème initial, soit celui du coût lié au handicap qui constitue un obstacle pour les personnes concernées, nous pourrions peut-être envisager un régime d'assurance-invalidité universel—je regrette, mais le mot est lâché—qui s'appliquerait à tous les citoyens de notre pays et serait utilisé selon les besoins, sachant que nous pouvons tous devenir un jour handicapés et encourir des frais supplémentaires.

I think if we can move back from those complications and look at the initial problem, which is that the cost associated with disability is a barrier for individuals, we can then look at it perhaps as setting up a universal—and I'm afraid to say the word, but it's there—disability insurance plan that would be applicable to all citizens of this country and used if required, knowing that we all have the potential of becoming disabled and having to run into extra costs.


Si nous ne voulons pas le faire, nous sommes des lâches, et nous ne pouvons pas dépendre de la bonne volonté.

If we do not want to do this, we are being cowards, and cannot depend on good will.


Si nous pensons vraiment que les élargissements peuvent nous ouvrir la voie vers le succès, reste à savoir pourquoi nous voudrions ajouter trente clauses fondées sur une philosophie qui n’est pas loin de ressembler à l’euroscepticisme borné et lâche. Pouvons-nous réellement prétendre que la qualité de l’intégration pâtit de l’élargissement?

If we truly agree that enlargements can be equated to success, then the question arises as to why we would want to add thirty clauses based on a philosophy not far removed from narrow-minded, gutless Euroscepticism. Can we really be sure that the quality of integration is suffering due to enlargement?


Nous pouvons donc dire que l'adoption de la Constitution, qui ne tient pas compte du refus marqué à l'occasion de deux référendums, est antidémocratique, lâche et illégitime.

So the Constitution, despite its rejection in two referendums, is undemocratic, cowardly and illegitimate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La réponse évidente à cette question, c’est que même si nos pensées vont aux victimes et à leur famille, nous ne pouvons jamais permettre à de lâches actes de terreur d’interrompre nos institutions et nos processus démocratiques.

The answer is of course that, while our hearts go out to the victims and their families, we must never allow cowardly acts of terror to disrupt our democratic institutions and processes.


- Monsieur le Président, chers collègues, je crois qu'en dépit des bonnes paroles du ministre de Miguel, nous pouvons tranquillement parier que le Conseil et que l'Union européenne auront cette année, comme l'année passée et comme l'année d'avant à Genève, une position scandaleuse, honteuse, lâche, une position qui, malheureusement, ne sera pas celle que défend notre Parlement.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, in spite of the wonderful speech that Mr de Miguel has given, I believe that we can safely bet that the Council and the European Union will this year adopt, as they did last year and the year before that in Geneva, a scandalous, shameful, cowardly position, which, unfortunately, will not be the one that Parliament defends.


Nous ne pouvons pas nous laisser dicter quelque chose d'aussi fondamental que notre politique d'immigration par les actes épouvantables de quelques lâches.

We cannot allow ourselves to dictate something as fundamental as our immigration policies based on the terrible acts of a cowardly few.




Anderen hebben gezocht naar : lâche pouvons-nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lâche pouvons-nous ->

Date index: 2023-11-23
w