Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Anxieuse
Ave maria
Delirium tremens
Donner un coup bas à...
Démence alcoolique SAI
Etat anxieux Névrose
Etat hallucinatoire organique
Gisement de Maria
Gisement filonien de cuivre de Maria
Hallucinose
Jalousie
Lui donner coup de Jarnac
Lui donner un coup en vache
Lui faire un coup de Jarnac
Lui faire une saloperie
Lui faire une vacherie
Mauvais voyages
Paranoïa
Petites perles
Prendre quelqu'un en traître
Prendre quelqu'un à revers
Psychose SAI
Réaction
Résiduel de la personnalité et du comportement
Se présente de lui-même à l'hôpital
Tuyau roulé en simple
Tuyau roulé sur lui-même

Traduction de «luis maria » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prendre quelqu'un en traître [ prendre quelqu'un à revers | lui donner un coup en vache | lui faire une vacherie | lui faire une saloperie | lui donner coup de Jarnac ]

blind-side someone


donner un coup bas à... [ prendre quelqu'un en traître | prendre quelqu'un à revers | lui donner un coup en vache | lui faire une vacherie | lui faire une saloperie | lui faire un coup de Jarnac ]

throw a curve


gisement filonien de cuivre de Maria [ gisement de Maria ]

Maria vein copper deposit [ Maria deposit ]




Définition: Anxiété généralisée et persistante qui ne survient pas exclusivement, ni même de façon préférentielle, dans une situation déterminée (l'anxiété est flottante ). Les symptômes essentiels sont variables, mais le patient se plaint de nervosité permanente, de tremblements, de tension musculaire, de transpiration, d'un sentiment de tête vide , de palpitations, d'étourdissements et d'une gêne épigastrique. Par ailleurs, le sujet a souvent peur que lui-même ou l'un de ses proches tombe malade ou ait un accident. | Etat anxieux Névrose | Réaction | anxieuse

Definition: Anxiety that is generalized and persistent but not restricted to, or even strongly predominating in, any particular environmental circumstances (i.e. it is free-floating ). The dominant symptoms are variable but include complaints of persistent nervousness, trembling, muscular tensions, sweating, lightheadedness, palpitations, dizziness, and epigastric discomfort. Fears that the patient or a relative will shortly become ill or have an accident are often expressed. | Anxiety:neurosis | reaction | state


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé par des hallucinations persistantes ou récurrentes, habituellement visuelles ou auditives, survenant en l'absence d'une obnubilation de la conscience, et que le sujet peut reconnaître ou non en tant que telles. Les hallucinations peuvent être à l'origine d'une élaboration délirante, mais les idées délirantes ne dominent pas le tableau clinique; les hallucinations peuvent être reconnues comme pathologiques par le sujet lui-même. | Etat hallucinatoire organique (non alcoolique)

Definition: A disorder of persistent or recurrent hallucinations, usually visual or auditory, that occur in clear consciousness and may or may not be recognized by the subject as such. Delusional elaboration of the hallucinations may occur, but delusions do not dominate the clinical picture; insight may be preserved. | Organic hallucinatory state (nonalcoholic)


se présente de lui-même à l'hôpital

Self-referral to hospital


tendance de l'émetteur à s'adresser à l'agence qui lui donnera la meilleure notation

rating shopping | credit rating shopping


tuyau roulé en simple | tuyau roulé sur lui-même

donut hose roll | donut roll
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cinq sièges de suppléants du Comité des régions sont devenus vacants à la suite de la fin des mandats de M. Enrique BARRASA SÁNCHEZ, de M. Borja COROMINAS FISAS, de Mme Teresa GIMÉNEZ DELGADO DE TORRES, de Mme María Victoria PALAU TÁRREGA et de M. Juan Luis SÁNCHEZ DE MUNIÁIN LACASA,

Five alternate members' seats on the Committee of the Regions have become vacant following the end of the term of office of Mr Enrique BARRASA SÁNCHEZ, Mr Borja COROMINAS FISAS, Ms Teresa GIMÉNEZ DELGADO DE TORRES, Ms María Victoria PALAU TÁRREGA and Mr Juan Luis SÁNCHEZ DE MUNIÁIN LACASA,


Luís Paulo Alves, Francesca Barracciu, Victor Boştinaru, Nikos Chrysogelos, Rosa Estaràs Ferragut, Brice Hortefeux, Danuta Maria Hübner, María Irigoyen Pérez, Mojca Kleva Kekuš, Constanze Angela Krehl, Petru Constantin Luhan, Iosif Matula, Jan Olbrycht, Wojciech Michał Olejniczak, Georgios Stavrakakis, Nuno Teixeira, Lambert van Nistelrooij, Oldřich Vlasák, Kerstin Westphal, Hermann Winkler, Joachim Zeller

Luís Paulo Alves, Francesca Barracciu, Victor Boştinaru, Nikos Chrysogelos, Rosa Estaràs Ferragut, Brice Hortefeux, Danuta Maria Hübner, María Irigoyen Pérez, Mojca Kleva Kekuš, Constanze Angela Krehl, Petru Constantin Luhan, Iosif Matula, Lambert van Nistelrooij, Jan Olbrycht, Wojciech Michał Olejniczak, Georgios Stavrakakis, Nuno Teixeira, Oldřich Vlasák, Kerstin Westphal, Hermann Winkler, Joachim Zeller


La formation d’acides volatils, caractéristique liée à la maturation du fruit et responsable du parfum qu’il dégage, ainsi que les spécificités du terroir de Santa Maria, riche en potassium, magnésium, calcium et autres oligoéléments, lui confèrent les propriétés physicochimiques et nutritionnelles décrites aux points 3.2 et 5.2.

The development of volatile acids, which occurs when the fruit ripens and gives it its aroma, and the specific characteristics of the local soil, rich in potassium, magnesium, calcium and other micronutrients, give the fruit the physical, chemical and nutritional characteristics described in points 3.2 and 5.2.


Luís Paulo Alves, Francesca Barracciu, Victor Boştinaru, Nikos Chrysogelos, Danuta Maria Hübner, María Irigoyen Pérez, Seán Kelly, Mojca Kleva Kekuš, Constanze Angela Krehl, Petru Constantin Luhan, Iosif Matula, Jan Olbrycht, Wojciech Michał Olejniczak, Georgios Stavrakakis, Nuno Teixeira, Lambert van Nistelrooij, Oldřich Vlasák, Kerstin Westphal, Hermann Winkler, Joachim Zeller

Luís Paulo Alves, Francesca Barracciu, Victor Boştinaru, Nikos Chrysogelos, Danuta Maria Hübner, María Irigoyen Pérez, Seán Kelly, Mojca Kleva Kekuš, Constanze Angela Krehl, Petru Constantin Luhan, Iosif Matula, Lambert van Nistelrooij, Jan Olbrycht, Wojciech Michał Olejniczak, Georgios Stavrakakis, Nuno Teixeira, Oldřich Vlasák, Kerstin Westphal, Hermann Winkler, Joachim Zeller


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons ainsi assisté à un bras de fer permanent entre les forces civiles démocratiques et des personnages sinistres dont le principal représentant est le général Lino Oviedo, putschiste accompli et récidiviste, déstabilisateur professionnel, homme d'affaires louche et même promoteur présumé de magnicides comme l'assassinat du vice-président de la République, M. Luis María Argaña.

We have therefore witnessed a constant tension between civil democratic forces and sinister personalities, the main example of which is General Lino Oviedo, consummate purveyor of repeated coups d’états, professional destabiliser, shady businessman and even alleged promoter of assassinations such as that of the Vice-President of the Republic, Luis María Argaña.


A. considérant l’arrestation du général paraguayen Lino Oviedo au Brésil, accusé d’être l’auteur intellectuel de l’assassinat du vice-président paraguayen, Luis María Argaña, en mars 1999, et qui a fui le pays à cette date,

A. having regard to the arrest in Brazil of the Paraguayan general Lino Oviedo who is accused of having masterminded the assassination of the Paraguayan Vice-President, Luís María Argaña, in March 1999, following which he escaped from the country,


Étaient présents au moment du vote Giuseppe Gargani (président), Willi Rothley (vice-président), Ioannis Koukiadis (vice-président et rapporteur pour avis), Luis Berenguer Fuster (suppléant Carlos Candal), Ward Beysen, Michel J.M. Dary, Bert Doorn, Raina A. Mercedes Echerer (suppléant Heidi Anneli Hautala), Janelly Fourtou, Fiorella Ghilardotti, José María Gil-Robles Gil-Delgado, Malcolm Harbour, Klaus-Heiner Lehne, Hans-Peter Mayer (suppleant Rainer Wieland), Manuel Medina Ortega, Fernando Pérez Royo (suppléant Maria Berger conformément ...[+++]

The following were present for the vote: Giuseppe Gargani, chairman; Willi Rothley, vice-chairman; Ioannis Koukiadis, vice-chairman and draftsman; Luis Berenguer Fuster (for Carlos Candal), Ward Beysen, Michel J.M. Dary, Bert Doorn, Raina A. Mercedes Echerer (for Heidi Anneli Hautala), Janelly Fourtou, Fiorella Ghilardotti, José María Gil-Robles Gil-Delgado, Malcolm Harbour, Klaus-Heiner Lehne, Hans-Peter Mayer (for Rainer Wieland), Manuel Medina Ortega, Fernando Pérez Royo (for Maria Berger pursuant to Rule 153(2)), Marianne L.P. ...[+++]


Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Karel PINXTEN Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises Pour le Danemark : M. Henrik DAM KRISTENSEN Ministre de l'Agriculture et de la Pêche Pour l'Allemagne : M. Jochen BORCHERT Ministre de l'Alimentation, de l'Agriculture et des Forêts M. Franz-Josef FEITER Secrétaire d'Etat à l'Alimentation, à l'Agriculture et aux Forêts Pour la Grèce : M. Theodore STATHIS Ministre de l'Agriculture Pour l'Espagne : M. Luis María ATIENZA SERNA Ministre de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation Pour la Fr ...[+++]

The Governments of the Member States and the European Commission were represented as follows: Belgium Mr Karel PINXTEN Minister for Agriculture and Small and Medium-Sized Businesses Denmark Mr Henrik DAM KRISTENSEN Minister for Agriculture and Fisheries Germany Mr Jochen BORCHERT Minister for Food, Agriculture and Forestry Mr Franz-Josef FEITER State Secretary, Ministry of Food, Agriculture and Forestry Greece Mr Theodore STATHIS Minister for Agriculture Spain Mr Luis María ATIENZA SERNA Minister for Agriculture, Fisheries and Food France Mr Philippe VASSEUR Minister for Agriculture, Fisheries and Food Ireland Mr Ivan YATES Minister for ...[+++]


Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Karel PINXTEN Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises Pour le Danemark : M. Henrik DAM KRISTENSEN Ministre de l'Agriculture et de la Pêche M. Nils BERNSTEIN Secrétaire d'Etat à l'Agriculture et à la Pêche Pour l'Allemagne : M. Jochen BORCHERT Ministre de l'Alimentation, de l'Agriculture et des Forêts M. Franz-Josef FEITER Secrétaire d'Etat à l'Alimentation, à l'Agriculture et aux Forêts Pour la Grèce : M. Theodore STATHIS Ministre de l'Agriculture Pour l'Espagne : M. Luis María ATIENZA SERNA Mini ...[+++]

The Governments of the Member States and the European Commission were represented as follows: Belgium: Karel PINXTEN Minister for Agriculture and Small and Medium-Sized Businesses Denmark: Henrik DAM KRISTENSEN Minister for Agriculture and Fisheries Nils BERNSTEIN State Secretary for Agriculture and Fisheries Germany: Jochen BORCHERT Minister for Food, Agriculture and Forestry Franz-Josef FEITER State Secretary, Ministry of Food, Agriculture and Forestry Greece: Theodoros STATHIS Minister for Agriculture Spain: Luis María ATIENZA SERNA Minister for Agriculture, Fisheries and Food France: Philippe VASSEUR Minister for Agriculture, Fisheri ...[+++]


Le Président de la République du Paraguay, Juan Carlos Wasmosy, s'est entretenu avec le Président Delors et le Vice-président de la Commission Manuel Marín, à l'occasion de la visite qu'il a effectuée à la Commission Européenne le 7 avril 1992. Le Chef d'Etat paraguayen était accompagné par le Ministre des Affaires Extérieurs Dr Luis Maria Ramirez Boettiner et le Ministre de L'Industrie et du Commerce Dr Ubaldo Schiavone.

Mr Juan Carlos Wasmosy, President of the Republic of Paraguay, visited the Commission for talks with Mr Delors and Mr Marín on 7 April, accompanied by the foreign minister, Dr Luis María Ramírez Boettiner, and the trade and industry minister, Mr Ubaldo Schiavone.


w