Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lui-même disait aujourd » (Français → Anglais) :

Le très hon. Jean Chrétien: Et le chef lui-même disait: «Aujourd'hui, le gouvernement fédéral vient nous dire qu'il n'y a pas eu assez de consultations».

Right Hon. Jean Chrétien: Their own leader said, “Today, the federal government tells us this was not enough”, referring to consultation.


Le plan d'action présenté aujourd'hui contribuera à renforcer la position du secteur financier européen lui-même comme destination mondiale de premier plan pour les investissements dans les technologies vertes».

Today's action plan will help Europe's financial sector position itself as a leading global destination for investments in green technologies".


Si cet élément est adopté et lui est notifié sous peu, la Commission sera en mesure de l'évaluer et de tirer les conclusions appropriées avant même de mettre en œuvre la décision d'aujourd'hui; l'affaire pourrait dès lors être clôturée.

If this element will be adopted and notified to the Commission shortly, the Commission will be able to assess it and draw the appropriate conclusions even before executing today's decision and the case could then be closed.


Ce faisant, ce sont les libertés fondamentales, le projet européen lui-même, qui sont en question. M. Cohn-Bendit le disait ce matin: c’est votre test, Madame Reding; c’est le test du traité de Lisbonne; c’est le test de votre utilité.

In doing so, they are placing fundamental rights and the whole point of Europe itself at stake. As Mr Cohn-Bendit said this morning: this is a test of you, Mrs Reding; this is a test of the Treaty of Lisbon, a test of your relevance.


Lui-même disait que si on ne change pas et si on maintien l'approche militaire, d'ici six ou sept mois, on perdra 70 p. 100 de la population.

He said himself that if we do not change course and if we maintain the military approach, in six or seven months we will lose 70% of the population.


Lui-même disait alors: «Eh bien, si cela prend des programmes de garantie de prêts pour aider les entreprises, on va le faire».

He himself was then saying “If it takes loan guarantee programs to help businesses, so be it”.


Où était le gouvernement quand le ministre lui-même disait qu'il ne laisserait pas tomber les Canadiens et les Canadiennes, alors que le Québec a déjà perdu 1 800 emplois et que plus de 10 000 emplois vont être perdus partout au pays?

Where was the government when the minister himself said that he would not abandon Canadians, since Quebec has already lost 1,800 jobs and more than 10,000 more jobs will be lost across Canada?


Le Parlement lui-même a aujourd'hui l'occasion de façonner de manière décisive la future politique communautaire en matière de déchets.

Parliament itself now has its opportunity to shape decisively the future direction of policy towards waste at Community level.


Étant donné qu'il a admis aujourd'hui que ses collègues et lui-même n'ont même pas discuté de ces thèmes, répondra-t-il au moins au Parlement lorsque celui-ci lui demande de soumettre un tel débat ?

Given that he has admitted to this Chamber today that he and his colleagues have not even discussed this issue, at the very least will he respond to the request from this Parliament that he should table such a discussion?


M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, le premier ministre lui-même disait aujourd'hui que cette question pouvait être soulevée par tous les leaders de l'OTAN au cours de leurs discussions.

Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, the Prime Minister himself said today that this issue could be raised by all NATO leaders during their discussions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui-même disait aujourd ->

Date index: 2022-01-04
w