Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous lui rendons hommage

Traduction de «lui permettrait nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'un des avantages du groupe de planification et de contrôle dont nous avons parlé est que, avec un peu de chance, nous pourrions définir les avenues de coopération qui s'imposent et faciliter l'établissement des protocoles, du mécanisme ou du plan qui permettraient de lui donner suite assez rapidement, de façon que, au cas où des forces armées auraient à traverser la frontière, d'une façon ou de l'autre, nous disposerions d'un mécanisme qui lui permettrait de décider, de dire, par exemple: «Il s'agit du scénario n 9.

One of the benefits from the planning and monitoring group that we have discussed is to hopefully identify scenarios where that sort of cooperation would be required, and to facilitate the protocols or the process or the plan to enable it to occur on a relatively quick basis, so that if there was a requirement for armed forces to cross a border, one way or the other, there would be a mechanism in place to allow us to decide, or example, ``This is scenario No. 9. This is the contingency.


Elle ne plaira probablement pas beaucoup au gouvernement afghan, mais il s'agit d'un processus plus avantageux, car il nous permettrait de verser notre financement au gouvernement afghan par l'entremise de son processus budgétaire, ce qui lui permettrait d'acquérir une compréhension de la reddition de comptes, et cela est nécessaire.

The Afghan government probably will not like it very much, but this is a better process because it would enable us to pass our money through the Afghan government's budget process and give them a sense of accountability.


Tout d’abord, nous pouvions installer les infrastructures – la route qui lui permettrait d’être utilisé plus fréquemment – et, ensuite, nous pouvions installer l’équipement qui permettrait que l’inspection ait lieu bien plus rapidement pour que le flux de marchandises s’écoule.

First of all, we could put in the infrastructure – the road that would enable it to be used more frequently – and, secondly, we could put in the equipment that would enable the scanning to be done much more quickly to get the flow of goods moving.


Sa femme doit être opérée et il désire obtenir un permis de travail, mais sous la gouverne des conservateurs nous ne pouvons pas lui donner cette autorisation d'emploi ouverte qui lui permettrait de travailler.

His wife is going in for an operation and he wants to get a work permit, yet under the Conservative government we are not allowed to move to get him an open work permit so he can work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous regrettons toutefois que la demande de création d’une politique d’assurance publique pour le secteur de la pêche, qui lui permettrait de faire face à des événements imprévisibles, n’ait pas été retenue.

We regret, however, that the call to set up a public insurance policy for the fisheries sector to deal with unexpected events was removed.


Le ministre avait fait des déclarations disant qu'il se préparait à proposer des modifications à la loi sur les investissements étrangers pour la rendre plus moderne, pour lui donner une réalité, une façon d'agir et plus de mordant, ce qui lui permettrait de prendre des positions qui soient claires, nettes et qui donnent l'indication très claire aux pays qui veulent faire des achats chez nous dans ce domaine sur la façon dont leurs ...[+++]

The minister made statements saying he was preparing to propose amendments to the investment act to modernize it, to make it more practical, efficient and effective, which would enable him to take positions that would be clear and would make it clear to countries that wanted to buy from us in this sector in what way their investments would be managed and in what conditions they could expect sales to be finalized.


Pour terminer, Monsieur le Président, je dirai, au nom de la Commission, que les Iraniens sont parfaitement conscients du fait que toutes les questions relatives à la politique, au nucléaire, au commerce, aux droits de l’homme, dont nous venons de discuter, sont inextricablement liées et, qu’en gros, nous sommes favorables à un engagement constructif, mais que cela ne signifie en aucune manière l’octroi à l’Iran d’une sorte de blanc-seing qui lui permettrait d’agir de manière irresponsable dans des domaines que votre Parlement, la Commission ...[+++]

I will finish, Mr President, by saying, on behalf of the Commission, that the Iranians are perfectly aware of the fact that all of the political, nuclear, trade and human rights issues that we have just debated are inextricably linked and that, broadly speaking, we are in favour of constructive engagement, but that on no account does this mean granting Iran a kind of carte blanche enabling it to act irresponsibly in the areas that are giving your Parliament, the Commission and, I am sure, the Council serious cause for concern.


Quoi qu’il en soit, le président de la Commission, M. Barroso, a écrit une lettre au président Pöttering, indiquant que la Commission était disposée à explorer tous les moyens permettant à chaque institution d’exercer de la meilleure manière possible les compétences que lui confère le Traité dans cette procédure. En réponse à la proposition de résolution du Parlement, la Commission tient à réaffirmer - et j’y tiens également à titre personnel - sa volonté de trouver un accord entre les trois institutions sur une procédure qui permettrait d’améliorer la façon dont ...[+++]

In any event, the President of the Commission, Mr Barroso, has written a letter to President Poettering indicating that the Commission is willing to explore ways for each institution to be able to exercise the competences assigned to it by the Treaty in the best possible way within this procedure, and the Commission and I personally would like to say to you once again, in response to this Parliament’s motion for a resolution, that we are willing to seek an agreement amongst the three institutions on a procedure that will improve the way in which we work, in view of the objective limitations we face when making decisions in this area.


Nous considérons que dans cet ordre mondial, l'Union européenne doit s'exprimer d'une seule voix, ce qui lui permettrait d'être perçue comme une puissance commerciale, économique et sociale et même comme le grand défenseur des droits de l'homme, du multiculturalisme et de l'environnement.

And we believe that, within this world order, the European Union should act with a common voice which will allow it to be seen as a commercial, economic and social power and also as a great defender of human rights, multiculturalism and the environment.


Nous demandons instamment à l'Irak de reconsidérer son rejet de la Résolution 986 du Conseil de sécurité, qui lui permettrait de vendre son pétrole et de se procurer des biens humanitaires.

We urge Iraq to reconsider its rejection of UN Security Council Resolution 986 which would permit the sale of oil and purchase of humanitarian goods.




D'autres ont cherché : nous lui rendons hommage     lui permettrait nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui permettrait nous ->

Date index: 2023-04-07
w