Il s’agit là d’une pratique courante dans l’Union: les consommateurs qui louent une voiture pensent avoir conclu un accord raisonnable – nous comprenons le problème d’assurance, qui est de la plus haute importance – mais apprennent ensuite qu’ils doivent restituer le véhicule vide.
This practice is prevalent throughout the Union, that consumers hiring a car feel they have got a reasonable deal – we understand the issue about insurance, which is all important – but are then told that they must return the car empty.