(6) Le fournisseur principal auquel s’appliquent des limites de remplacement temporaires et qui, au cours de la période du 1 juillet 1999 à la date visée à l’alinéa (3)f), fournit un lot provenant de la raffinerie ou de l’installation de mélange visée à l’alinéa (3)a) ou en importe un dans la province visée à cet alinéa, doit communiquer au ministre par écrit, au plus tard le 14 février 2000, pour chaque lot :
(6) A primary supplier who is subject to temporary alternative limits and who, during the period beginning on July 1, 1999 and ending on the date established under paragraph (3)(f), supplies a batch from a refinery or blending facility identified under paragraph (3)(a) or imports a batch into the province identified under that paragraph, must report to the Minister, in writing, by February 14, 2000, in respect of each batch,