Mais pour être très honnête, ce système ne fonc
tionne bien que si, lorsque le commissaire à la protection de la vie privée exprime des inquiétudes, comme je l'ai fait aujourd'hui à l'égard d'une disposition précise—et je l'ai fait aussi dans mon rapport annuel de la semaine dernièr
e pour dénoncer des problèmes et des comportements
récurrents—le Parlement qui détient l'autorité suprême joue ce que je considère comme son rôle en la matière, c.-à-d. qu'il intervienne et insis
...[+++]te pour que ces droits soient respectés.
But, very honestly, that system only works well if, when the Privacy Commissioner raises a concern, as I did today on one specific provision and as I did in my annual report last week with regard to a whole pattern of issues, pattern of behaviour Parliament, which has the ultimate authority, does what I would regard as its role in this matter; that is, stepping in and insisting that rights be respected.