Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsqu’ils nous auront " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
les droits ne seront perçus que lorsque les demandes auront été agréés

fees will be charged only when applications are granted
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De nos jours, grâce aux progrès technologiques, lorsque les citoyens auront la possibilité de choisir leurs appareils électriques en fonction de leur efficacité énergétique, l’étiquetage que nous aurons adopté les aidera également à faire un choix en toute connaissance de cause et à contribuer aux économies d’énergie (les citoyens choisissant des appareils plus économiques) et à la préservation de l’environnement.

Today, with advances in technology, when residents have the opportunity to choose electrical appliances according to their energy efficiency, the labelling that we agreed on will also help consumers make a conscious choice and contribute to energy saving (hence, citizens would choose more economical devices) and the preservation of the environment.


Nous devons davantage clarifier ce que nous souhaitons être en mesure de réaliser, ensemble, en Europe lorsque nos structures auront été remaniées, même dans une société mondialisée.

We have to say more about what we in Europe will, together, be able to achieve once our structures have been revised, even in a globalised world.


Je suppose que nous avons un accès limité en ce sens que nous pourrons peut-être le voir lorsqu'il témoignera devant un comité de la Chambre, lorsque les comités auront été créés, mais le député soulève un point fort pertinent.

I guess we do have limited access in that we may be able to see him before a House committee, once the House committees are up, but the member makes a very good point.


Lorsquils nous auront rejoints, je voudrais que l’on analyse une grande partie de notre poids mort, comme nous avons dû le faire en Allemagne après la réunification, afin d’examiner toute la paperasserie qui s’est accumulée au fil des ans et de voir s’il est possible que les nouveaux États membres ne puissent pas nous fournir des solutions plus rapides et plus flexibles.

After they have joined us, I would like to see a lot of our dead weight subjected to scrutiny, as we in Germany had to do after reunification, in order to take a look at all the red tape that had accumulated over the years and to consider whether the new Member States might not perhaps be able to provide us with more flexible and quicker solutions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsquils nous auront rejoints, je voudrais que l’on analyse une grande partie de notre poids mort, comme nous avons dû le faire en Allemagne après la réunification, afin d’examiner toute la paperasserie qui s’est accumulée au fil des ans et de voir s’il est possible que les nouveaux États membres ne puissent pas nous fournir des solutions plus rapides et plus flexibles.

After they have joined us, I would like to see a lot of our dead weight subjected to scrutiny, as we in Germany had to do after reunification, in order to take a look at all the red tape that had accumulated over the years and to consider whether the new Member States might not perhaps be able to provide us with more flexible and quicker solutions.


Lorsque les tribunaux auront à interpréter cet article, et ils y viendront un jour, je crains que, compte tenu de l'orientation de la jurisprudence canadienne sur ce genre de question, nous nous retrouvions dans une situation où notre pays ne pourra plus conclure des traités et des accords internationaux comme il le voudra. Nous aurons en quelque sorte donné un droit de veto au gouvernement tlicho sur notre souveraineté en tant qu'État dans le monde.

My fear is that when it comes time for this section to be judicially interpreted, and that time will come, given the jurisprudential direction of the Canadian courts on these issues we will find ourselves in a situation whereby our nation's ability to enter into international treaties and agreements will be compromised; that we will in fact have given a de facto veto over our international sovereignty on certain issues to the Tlicho government.


Nous discuterons avec elles lorsqu'elles seront prêtes et celles qui seront prêtes les premières commenceront les discussions avec nous lorsqu'elles l'auront décidé.

We shall liase with them when they are ready and those that are ready first will begin discussions with us when they decide to do so.


Honorables sénateurs, nous pouvons cependant poursuivre la lecture du rapport, comme nous le faisons, ou nous pouvons accepter de revenir sur la question plus tard durant la journée, lorsque les interprètes auront en main les documents nécessaires.

Honourable senators, we can proceed with the reading of the report, as we are doing, or we can agree to return to this matter later in the day when the interpreters have the necessary material before them.


Les considérations qui précèdent nous amènent à conclure que l'adoption d'une législation relative à la création de fichiers ADN et à l'échange des données qu'ils contiennent ne devrait intervenir que lorsque les avantages et les risques en auront été correctement analysés.

These considerations lead furthermore to the conclusion that legislation on the establishment of DNA-files and the exchange of data from these files should only be adopted after an impact assessment in which the benefits and the risks could have been properly assessed.


En outre, nous serons en mesure de donner des assurances crédibles lorsque les faits aurontmontré qu'aucune aide d'Etat n'a été versée.

At the same time we will be able to give credible reassurances where the facts show that there has been no state aid.




Anderen hebben gezocht naar : lorsqu’ils nous auront     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsqu’ils nous auront ->

Date index: 2021-01-20
w