Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comment nous envisageons le programme

Traduction de «lorsque nous envisageons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Comment nous envisageons le programme

How We Would Like It To Work
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque nous envisageons d'établir une relation commerciale privilégiée avec le régime du président Uribe, nous devons absolument tenir compte de la question des violations des droits de la personne.

When we talk about human rights abuses, the fundamental reality is that as parliamentarians, we are obliged to consider when we look at something like a privileged trading relationship with President Uribe's regime.


Je pense que, lorsque nous envisageons la situation, nous l’envisageons toujours du point de vue du problème auquel nous sommes nous-mêmes confrontés et tendons parfois à sous-estimer la réalité quotidienne des citoyens en Afghanistan et au Pakistan – les morts nombreuses, l’extermination ciblée de la population hazara dans certaines régions du Pakistan par exemple, les attentats menées contre les écoles que fréquentent les filles, les attaques que subit la police, etc.

I think that, when we are looking at this, we are always looking at it from the point of view of the problem that we have and sometimes tend to underestimate the daily reality for people in both Afghanistan and Pakistan of the many deaths, the targeted killings of the Hazara population, for example, in parts of Pakistan, the attacks on girls’ schools, on the police and so many others.


Je pense que, lorsque nous envisageons la situation, nous l’envisageons toujours du point de vue du problème auquel nous sommes nous-mêmes confrontés et tendons parfois à sous-estimer la réalité quotidienne des citoyens en Afghanistan et au Pakistan – les morts nombreuses, l’extermination ciblée de la population hazara dans certaines régions du Pakistan par exemple, les attentats menées contre les écoles que fréquentent les filles, les attaques que subit la police, etc.

I think that, when we are looking at this, we are always looking at it from the point of view of the problem that we have and sometimes tend to underestimate the daily reality for people in both Afghanistan and Pakistan of the many deaths, the targeted killings of the Hazara population, for example, in parts of Pakistan, the attacks on girls’ schools, on the police and so many others.


En conclusion, lorsque nous envisageons de réformer le droit pénal, nous ne devons pas perdre de vue le système qui régit ces dispositions de fond du Code criminel.

In conclusion, I wish to state that in contemplating criminal law reform we must not lose sight of the system in which these substantive provisions of the Criminal Code operate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque nous envisageons l’avenir, nous devons être conscients de ces risques, sans qu’ils nous paralysent.

As we look down the road, we must be conscious of those risks, but we must not be paralyzed by them.


Lorsque nous envisageons ces thèmes, nous ferions mieux de nous concentrer sur ce qui nous rapproche dans le contexte de l'héritage juridique commun européen.

In considering these matters, we would do much better to concentrate on what draws us together in Europe's common legal heritage.


Je veux essayer de garantir que, lorsque nous envisageons des situations comparables et un marché unique, les prix de détail soient basés sur les coûts, transparents et bénéficient aux consommateurs, en particulier aux PME qui tentent d'obtenir des accès partout en Europe et de tirer profit du marché unique.

I want to try to ensure, when we are looking at a level playing field and a single market, that the retail prices are cost-based and transparent and are of benefit to the consumer especially the SMEs who are trying to gain access across Europe and take advantage of the single market.


La taille de la flotte de pêche de l'Union européenne est un des plus gros problèmes auquel nous devons faire face, lorsque nous envisageons la réforme de la politique commune de la pêche, mais la mesure véritable de l'activité devrait être l'effort et non la taille de la flotte.

The size of our fishing fleet in the European Union is one of the greatest problems that we are faced with when considering CFP reform, but the real measure of activity should be effort as opposed to fleet size.


Lorsque nous envisageons une menace précise, ou même une tendance liée à un élément des infrastructures essentielles du Canada, par exemple, nous envisageons aussi, dans l'optique du terrorisme, les infrastructures essentielles, qui sont un autre volet du dossier de la sécurité nationale.

If we look at a particular threat, or even a trend related to an element of critical infrastructure in Canada, for example, we will also, through the terrorism prism, look at critical infrastructure, which is another part of the national security piece.


Nous ne devons toutefois pas oublier une chose lorsque nous envisageons un horizon de prévision de dix ans: la politique agricole doit être acceptée et soutenue par l'ensemble de la société et pas seulement par un certain nombre de lobbies.

But in planning ahead for the next ten years there is something we should not overlook: agricultural policy must be accepted and supported by society as a whole and not just by a few vested interests.




D'autres ont cherché : comment nous envisageons le programme     lorsque nous envisageons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous envisageons ->

Date index: 2021-03-07
w