Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque nous adressons " (Frans → Engels) :

Donc, lorsque nous adressons notre plainte à la Défense nationale, ils nous disent, désolé, adressez-vous au Conseil du Trésor, nous allons au Conseil du Trésor et ils nous disent, ah, c'est l'ancien ministère des Approvisionnements et des Services.

So when we take our complaint to National Defence and they say, whoops, that's Treasury Board, we go to Treasury Board, and they say, oh, that's the old DSS.


Ce que nous, les membres de ce comité, trouvons frustrant, c’est que lorsque nous adressons des recommandations au gouvernement, celui-ci y cherche une « solution », ce qui consiste pour lui à faire en sorte qu’on n’en parle plus dans les manchettes ni à la période des questions.

One of the great frustrations of this committee is that when we make recommendations to the government, the definition of " solution" is whether or not they can get it off the front pages and out of Question Period.


Ce que nous, les membres de ce comité, trouvons frustrant, c'est que lorsque nous adressons des recommandations au gouvernement, celui-ci y cherche une « solution », ce qui consiste pour lui à faire en sorte qu'on n'en parle plus dans les manchettes ni à la période des questions.

One of the great frustrations of this committee is that when we make recommendations to the government, the definition of ``solution'' is whether or not they can get it off the front pages and out of Question Period.


Lorsque nous nous adressons aux provinces, elles disent que c'est la responsabilité du MPO; lorsque nous nous adressons au MPO, on nous dit que c'est la responsabilité des provinces.

If we talk to the province, they say it's DFO; if we talk to DFO, they say it's the province.


Ma question portait sur la partisanerie qui est, bien entendu, très répandue en politique. Ne pourrions-nous pas nous élever au-dessus de la partisanerie pendant la période des questions et lorsque nous nous adressons aux médias?

My question goes to the partisanship, which of course is endemic to politics, but can we not rise above it in question period and in our talking points to media, and stop trying to make minor molehill incidents into major mountains?


Lorsque nous nous adressons à l’Iran, faisons en sorte de raviver le dialogue sur les droits de l’homme, de manière à ce que l’UE envoie un message fort, en plus de celui de l’euro et des sanctions, qu’elle engage avec l’Iran le débat le plus délicat et, à nos yeux, le plus crucial - celui des droits de l’homme et des libertés fondamentales - et qu’elle agisse conséquemment aux méfaits commis.

When addressing Iran, let us revive the human rights dialogue so that the EU sends a strong signal, besides that of the euro and of sanctions, and engages Iran on its most sensitive and our most fundamental point – human rights and fundamental freedoms – and attaches consequences to their abuse.


(EN) Aujourd’hui, lorsque nous parlons de l’avenir de l’Europe, 99 % des citoyens auxquels nous nous adressons, ou prétendons nous adresser, ne se soucient pas de l’avenir de l’Europe comme de leur propre avenir.

Today, when we speak about the future of Europe, 99% of the people we speak to, or we claim to speak to, do not care about the future of Europe so much as their own future.


L'un d'eux est le cartel pétrolier international, auquel nous ne nous adressons pas d'une seule voix – d'aucune voix d'ailleurs – car lorsque l'OPEP agit, il ne ressent aucune pression de l'UE pour le freiner.

One is the international oil cartel, which we do not address in one voice – or any voice at all – because when OPEC acts, it feels under no pressure from the EU to refrain from doing so.


Nous devons par conséquent être extrêmement prudents lorsque nous adressons des signaux aux citoyens de ces pays, qu’il s’agisse de demandes de retour des réfugiés au Kosovo, du changement de nom de la Macédoine ou de la future adhésion de la Croatie à l’UE.

We therefore need to be extremely careful about the signals we send out to the people of these countries, irrespective of whether we are talking about the demands for the return of refugees to Kosovo, Macedonia’s change of name or Croatia’s future membership of the EU.


Nous ne devons pas sacrifier nos convictions au profit de considérations économiques ou politiques. Nous devons au contraire utiliser un langage clair lorsque nous nous adressons à nos partenaires chinois.

We must not sacrifice our convictions for the sake of economic or political considerations; rather, we must use plain language when speaking with our Chinese partners.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous adressons ->

Date index: 2021-04-29
w