Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ainsi qu'il convient
Au besoin
Collègue
Communiquer avec des collègues
En tant que de besoin
Et collègues
Guider ses collègues
Le cas échéant
Lorsqu'il y a lieu
Lorsque cela est nécessaire
S'il y a lieu
Selon le cas
Selon les besoins
Si nécessaire
éventuellement

Vertaling van "lorsque leur collègue " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ainsi qu'il convient | au besoin | en tant que de besoin | éventuellement | le cas échéant | lorsque cela est nécessaire | lorsqu'il y a lieu | selon le cas | selon les besoins | si nécessaire | s'il y a lieu

as appropriate | as far as may be necessary | if appropriate | if necessary | if need be | in so far as necessary | should the need arise | where appropriate | where necessary | where relevant


endosser vis-à-vis de collègues un rôle de meneur, cherchant avant tout à atteindre les objectifs

exert a goal-oriented leadership role | make use of leadership abilities for team coordination | exert a goal-oriented leadership role towards colleagues | make use of goal-driven leadership abilities


guider ses collègues

carry out mentorship duties | support less experienced colleagues | guide less experienced colleagues | provide mentorship


communiquer avec des collègues

work together with colleagues | work with colleagues | collaborate with colleagues | liaise with colleagues




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Obtenir un retour d’informations de collègues peut aussi être utile lorsque l’on finalise une évaluation des risques.

Feedback from colleagues will also help when finalising the risk assessment.


Lorsque le président du parlement lituanien nous a rendu visite, lorsque nos collègues hongrois se sont exprimés, ces ratifications ont eu lieu sans campagne d’information de la part des gouvernements et sans le moindre débat public.

When the president of the Lithuanian parliament was here, when our Hungarian colleagues spoke, these ratifications took place without any information campaign on the part of the governments and without any public debate.


L'honorable Elizabeth Hubley : Honorables sénateurs, je sais que, lorsque nos collègues de cette enceinte prennent leur retraite, ils sont censés disparaître du décor en quelque sorte et pourtant, ils ne sont jamais bien loin dans nos pensées, particulièrement ceux qui ont laissé une marque indélébile à cause de leur personnalité, de leurs connaissances et de leurs capacités uniques.

Hon. Elizabeth Hubley: Honourable senators, I know that when our colleagues in this chamber retire they are supposed to be " out of the picture," so to speak, and yet they are never far from our memory, especially those individuals who have made an indelible mark with their unique personalities, knowledge and abilities.


Alors, lorsque des collègues proposent qu’on enlève l’accès au droit à l’éducation, au droit d’asile, à la citoyenneté, la référence au racisme, lorsque des collègues remettent en cause l’égalité entre les hommes et les femmes, remettent en cause l’orientation sexuelle, je leur dis que, la prochaine fois, il ne faudra pas appeler ce texte la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, mais la Charte des droits aléatoires de l’Union européenne ...[+++]

So when Members propose removing the right to education, the right of asylum, the right to citizenship, the reference to racism, when Members call into question equality between men and women or on the basis of sexual orientation, I say to them that the next time we should not call this text the Charter of Fundamental Rights of the European Union but the Charter of Random Rights of the European Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien que je sois conscient du courant dominant dans cette Assemblée, il est des affirmations qui continuent de me stupéfier. Ce fut le cas lorsque notre collègue Carnero Gonzalez a déclaré, au cours du débat sur ce rapport, que nous devions saluer le courage de la Convention pour avoir dépassé le mandat défini et établi une Constitution.

Even though I am aware of the prevailing tide of opinion in this House, some statements continue to alarm me. One such statement is that made by Mr Carnero González during the debate on this report to the effect that we must welcome the Convention's courage in going beyond the mandate set and establishing a Constitution.


L’élargissement a été défini comme une nouvelle source de problèmes. Nous devons les régler à la fois sur le plan interne et externe, et lorsque le collègue Ferber dit que nous devons réfléchir sur les relations entre les rubriques 7 et 8, on doit également constater la chose suivante : la situation de départ, dans laquelle nous étions partis du principe qu’en l’an 2002, les six premiers pays candidats seraient déjà intégrés, a naturellement évolué et nous devons pouvoir en parler.

Enlargement has been described as a problem area, and in it we have a number of things to sort out both internally and externally; whilst Mr Ferber says that there are calls to rethink the relationship between Categories 7 and 8, we must also note that, as opposed to the original estimates, on the basis of which we assumed that the first six States could be added as early as 2002, this position has of course changed, and that is something we have to be allowed to discuss.


Pense-t-il comme moi qu'il est indispensable de conclure un accord interinstitutionnel en faveur d'un système indépendant d'évaluation d'impact de manière à ce que lorsque des propositions sont examinées au sein de cette Assemblée et lorsque des collègues ajoutent de nouvelles charges aux entreprises, les coûts en soient bien évalués.

Would he agree with me that it is vital to have an interinstitutional arrangement for independent impact assessment so that when proposals come through this House and colleagues add burdens on business they are properly costed?


Nous avons des députés ici-un du Bloc québécois et un du Nouveau Parti démocratique-qui ont admis leur homosexualité, et ils ont le droit d'être à la Chambre comme n'importe qui d'autre (1425) Je n'accepte pas que ces gens essaient de me faire la morale aujourd'hui lorsque leurs collègues font de la discrimination contre certaines personnes à cause de leur race, de leur langue, de leur orientation sexuelle et de leur sexe.

We have members of Parliament-one in the Bloc and one in the NDP party-who have admitted they are homosexual. They have the right to be in this House like anybody else (1425) To see these people trying to teach me a lesson today on ethics when they have colleagues who discriminate against people because of colour, language, sexual orientation and sex is unacceptable.


Quant au Globe and Mail, on pouvait y relever le commentaire suivant: «L'amertume des députés libéraux était manifeste même dans le restaurant du Parlement, où ils ont commencé à s'éloigner d'une table lorsque leur collègue, Leonard Hopkins, qui ne partageait pas leur avis au sujet du contrôle des armes à feu, s'y est assis».

Secondly, from the Globe and Mail is the following quote: ``The bitterness among Liberals could be seen even at the parliamentary restaurant when Liberal MPs started moving away from a table after gun-control dissident Leonard Hopkins sat among them''.


J'ai été frappé lorsque vos collègues du Sénat, les membres du Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la défense ont fait leurs travaux et ont indiqué, dans leur rapport, comment ils n'ont pas eu la collaboration des gens qui détiennent cette information chez nous.

I was struck by the fact that when your colleagues from the Senate, the members of the Standing Senate Committee on National Security and Defence carried out their study, they indicated, in their report, how they did not receive the cooperation of the people, in our country, who hold this type of information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque leur collègue ->

Date index: 2021-02-24
w