Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Spe 8

Vertaling van "lorsque j’aurai présenté " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par des mouvements intentionnels, répétitifs, stéréotypés, dépourvus de finalité (et souvent rythmés), non lié à un trouble psychiatrique ou neurologique identifié. Lorsque ces mouvements surviennent dans le cadre d'un autre trouble, seul ce dernier doit être noté. Ces mouvements peuvent ne pas avoir de composante automutilatrice; ils comprennent: un balancement du corps, un balancement de la tête, le fait de s'arracher les cheveux, de se tordre les cheveux, de claquer des doigts et de battre des mains. Les comportements stéréotypés auto-mutilateurs comprennent: le fait de se cogner la tête, de se gifler, ...[+++]

Definition: Voluntary, repetitive, stereotyped, nonfunctional (and often rhythmic) movements that do not form part of any recognized psychiatric or neurological condition. When such movements occur as symptoms of some other disorder, only the overall disorder should be recorded. The movements that are of a non self-injurious variety include: body-rocking, head-rocking, hair-plucking, hair-twisting, finger-flicking mannerisms, and hand-flapping. Stereotyped self-injurious behaviour includes repetitive head-banging, face-slapping, eye-poking, and biting of hands, lips or other body parts. All the stereotyped movement disorders occur most f ...[+++]


lorsqu'une cloison transversale principale présente une niche ou une baïonnette, on la remplace, dans la détermination du cloisonnement, par une cloison plane équivalente

where a main transverse bulkhead is recessed or stepped, an equivalent plane bulkhead shall be used in determining the subdivision


Dangereux pour les abeilles/Pour protéger les abeilles et autres insectes pollinisateurs, ne pas appliquer durant la floraison/Ne pas utiliser en présence d'abeilles/Retirer ou couvrir les ruches pendant l'application et (indiquer la période) après traitement/Ne pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont présentes/Enlever les adventices avant leur floraison/Ne pas appliquer avant (indiquer la date) | Spe 8 [Abbr.]

Dangerous to bees/To protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flower/Do not use where bees are actively foraging/Remove or cover beehives during application and for (state time) after treatment/Do not apply when flowering weeds are present/Remove weeds before flowering/Do not apply before (state time) | Spe 8 [Abbr.]


Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.

When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque j’aurai présenté une proposition - et que vous avez vu comment cela fonctionne -, vous aurez tellement de propositions que vous devrez travailler la nuit - je ne sais pas si les règles de l’emploi et les droits de l’homme le permettent, mais je ne me soucierai pas de vos droits de l’homme en tant que députés européens.

When I put on the table a proposal, and you have seen how it goes, you will have so many proposals that you will have to work at night – I do not know if it is permitted under employment rules and human rights, but I will not care for your human rights as Members of Parliament.


J’aurai le plaisir d’évoquer cela devant le Parlement au cours du premier trimestre de l’année prochaine lorsque je serai en mesure de vous présenter une proposition visant une amélioration de 20 % de l’efficacité énergétique.

I will be happy to talk to Parliament about this during the first quarter of next year when I will be able to submit to you our proposal for achieving a 20% improvement in energy efficiency.


Concernant les différences de taux d’intérêt en Europe, je dois souligner que j’aurais salué la présentation d’une analyse de l’étendue dans laquelle ces différences sont dues à des dispositions juridiques divergentes et à des complexités dans certains pays et d’une étude indiquant s’il se pourrait que les taux d’intérêt soient plus bas lorsque les règles juridiques sont plus simples.

On the subject of interest-rate differentials in Europe, I must point out that I should have welcomed the presentation of an analysis of the extent to which these differentials might be due to divergent legal provisions and complexities in particular countries and whether it might be the case that interest rates are lower where legal rules are simpler.


Lorsque j'aurai terminé, la ministre d'État s'adressera à son tour au comité, et ensuite, nous allons présenter les personnes qui nous accompagnent.

When I conclude my remarks the Minister of State will also address the committee, and after that I think we will introduce the people who are with us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'honorable Charlie Watt: Honorables sénateurs, j'espère que la majorité des sénateurs seront toujours présents lorsque j'aurai donné un aperçu du sérieux du sujet traité.

Hon. Charlie Watt: Honourable senators, I hope the majority of honourable senators will still be here as I seriously outline the matter with which we are dealing.


Cette semaine, lorsque j'aurai eu l'occasion de présenter mon rapport au bureau, qui est l'organe suivant après la Conférence des présidents, j'essaierai de prendre quelques mesures pour m'assurer que tous les députés auront eux-mêmes évalué la situation des conversations exploratoires telles que nous les avons eues.

When I have had the opportunity this week to report to the Bureau, which is the next body in sequence, having reported to the Conference of Presidents, I will then try to take some steps to ensure that all Members have their own appraisal of the state of the exploration as we made it.


J'ai l'intention de soulever une question de privilège à ce sujet lorsque j'aurai la chance de faire le tour de la question, pour vous la présenter à la prochaine séance de la Chambre.

I intend to raise a question of privilege on this matter at the next sitting of the House after I have had the chance to look into it further.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, j'ai plusieurs questions à poser là-dessus, mais je propose que le débat soit ajourné de telle sorte que le président du comité soit ici présent lorsque j'aurai quelque chose à dire.

Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I have several questions on the matter, but I shall move the adjournment of the debate so that the chairman of the committee will be here when I have something to say.


Je dirai pour conclure que je souhaiterais vivement, lorsque l'assemblée paritaire ACP-UE se réunira dans une semaine à Nassau, que certains thèmes qui ont été évoqués aujourd'hui soient discutés - si l'occasion se présente sur la base des questions auxquelles j'aurai à répondre - et que je puisse transmettre les mêmes messages que ceux qui ont marqué le présent débat.

Finally, I would point out that, in a week’s time when we have the debate in the ACP-EU Joint Assembly in Nassau, I should very much like – if it is possible against the background of the questions I shall be answering – for us to discuss some of these themes there too and pass on some of the same messages which have characterised the present debate.


Il y a un certain nombre d'années, alors qu'il rencontrait un groupe de hauts fonctionnaires à Charlottetown, à l'Île-du-Prince-Édouard, le ministre Masse a déclaré ce qui suit: «Je vais vous présenter aujourd'hui un exposé écrit et lorsque j'aurai terminé, je vais m'entretenir avec vous».

A number of years ago one of the ministers, the Honourable Mr. Masse, meeting with a group of senior public servants in Charlottetown, Prince Edward Island, addressed the civil servants, or the public servants as I would rather call them, with these words: “I have my written submission to present to you today, and when I'm finished I will talk to you”.




Anderen hebben gezocht naar : lorsque j’aurai présenté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque j’aurai présenté ->

Date index: 2024-01-25
w