Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque j'envoie moi-même " (Frans → Engels) :

M. Eric Lowther: Je m'adresse à M. Villeneuve, peut-être, ou à M. Olson: est-il possible que j'envoie moi-même ou que quelqu'un envoie aujourd'hui quelque chose par la poste et le fasse identifier par la Société canadienne des postes avec un symbole du gouvernement du Canada?

Mr. Eric Lowther: Is it possible—and this is to perhaps you, Mr. Villeneuve, and Mr. Olson—today for me or someone to send something in the mail and get a symbol of the Government of Canada on my piece of mail somehow through Canada Post?


2. Lorsqu’un envoi est composé d’un certain nombre de produits identiques classés dans la même position du système harmonisé, les dispositions de la présente annexe s’appliquent à chacun de ces produits considérés individuellement.

2. When a consignment consists of a number of identical products classified under the same heading of the Harmonised System, each individual item shall be taken into account when applying the provisions of this Annex.


Généralement, je les signe et je les envoie moi-même.

Generally, I signed them and sent them myself.


Ce n'est pas personnellement le député de Portneuf—Jacques-Cartier qui a payé cela, c'est l'ensemble des contribuables canadiens, de la même manière que lorsque j'envoie moi-même mon bulletin parlementaire.

The member from Portneuf—Jacques-Cartier did not pay for these out of his own pocket, all Canadian taxpayers paid, just as when I send out my own householder.


Lorsqu’elle envoie une demande d’information à une entreprise, la Commission adresse en même temps une copie de la demande à l’autorité compétente de l’État membre sur le territoire duquel se trouve le siège de l’entreprise.

When requesting information from an undertaking the Commission shall at the same time forward a copy of the request to the competent authority of the Member State within the territory of which the undertaking’s seat is situated.


Lorsqu’elle envoie une demande d’information à une entreprise, la Commission adresse en même temps une copie de la demande à l’autorité compétente de l’État membre sur le territoire duquel se trouve le siège de l’entreprise.

When requesting information from an undertaking the Commission shall at the same time forward a copy of the request to the competent authority of the Member State within the territory of which the undertaking’s seat is situated.


Enfin, je pourrais dire que l'Université d'Ottawa a un campus au Collège universitaire de Saint-Boniface, où l'on embauche des professeurs de l'endroit, supervisés par des professeurs de l'Université d'Ottawa, et où j'envoie moi-même nos professeurs enseigner pendant cinq ou six semaines, ou plus.

In other words, the University of Ottawa has a campus at the Collège universitaire de Saint-Boniface where local professors are hired who are supervised by professors from the University of Ottawa, and where I send our professors to teach for five or six weeks or more.


b) lorsqu'un envoi est composé d'un certain nombre de produits identiques classés sous la même position du système harmonisé, les dispositions de la présente annexe s'appliquent à chacun de ces produits considérés individuellement.

(b) when a consignment consists of a number of identical products classified under the same heading of the Harmonised System, each product must be taken individually when applying the provisions of this Annex.


- lorsqu'un envoi est composé d'un certain nombre de produits identiques classés sous la même position du système harmonisé, les dispositions du présent protocole s'appliquent à chacun de ces produits considérés individuellement.

- when a consignment consists of a number of identical products classified under the same heading of the Harmonized System, each product must be taken individually when applying the provisions of this Protocol.


Je sais que c'est difficile à comprendre, mais il suffit de comparer le revenu et les dépenses pour 1975, lorsque mon père était un agriculteur de 45 ans, avec ceux pour 1999, lorsque j'ai moi-même 45 ans, pour comprendre où est le problème.

I know this is hard to comprehend, but if you compare the income and expenses in 1975, when my dad was farming at the age of 45, with that of 1999, when I'm 45, it is not hard to see why there is a problem.




Anderen hebben gezocht naar : possible que j'envoie     j'envoie moi-même     lorsqu     lorsqu’un envoi     dans la même     envoie     envoie moi-même     manière que lorsque     lorsque j'envoie     lorsque j'envoie moi-même     lorsqu’elle envoie     adresse en même     j'envoie     lorsqu'un envoi     sous la même     pour 1975 lorsque     lorsque j'ai moi-même     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque j'envoie moi-même ->

Date index: 2022-11-18
w