Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque des députés québécois doivent " (Frans → Engels) :

Mais où est-elle, cette liberté d'expression, lorsque des députés québécois doivent défendre les intérêts supérieurs du Québec?

But where is that freedom of expression when Quebec MPs must protect the higher interests of Quebec?


31. rappelle qu'il a créé une direction spécifique chargée des analyses d'impact et de la valeur ajoutée européenne, qui propose à l'intention des députés une série de services d'analyse d'impact ex ante et ex post destinés aux commissions parlementaires, à l'évaluation de la valeur ajoutée des politiques futures ou actuelles de l'Union, et à l'évaluation des options politiques dans les domaines de la science et de la technologie; note que, selon des données de la Commission, une vingtaine d'analyses d'impact du Parlement ont été eff ...[+++]

31. Points out that Parliament has established an in-house Directorate for Impact Assessment and European Added Value, which offers a host of ex-ante and ex-post impact assessment services for parliamentary committees, assesses the added value of prospective or current EU policies, and assesses science and technology policy options; notes that, according to information from the Commission, about twenty Parliament in-house impact assessments have been conducted in connection with changes to Commission proposals; reminds Parliament’s specialist committees to make more consistent use of in-house impact assessment instruments, particularly ...[+++]


Je m'adresse plus particulièrement aux députés québécois de cette Chambre qui, au-delà de leurs fonctions, sont des citoyens et des citoyennes qui doivent croire au respect de la démocratie, et surtout en l'existence du peuple québécois.

I appeal specifically to members from Quebec in this House who, over and above their mandate, are citizens who must believe in respecting democracy and above all in the existence of the people of Quebec.


Monsieur le Président, je crois que le député d' Outremont était l'un des députés québécois du Parti libéral qui, lorsqu'il faisait partie du gouvernement précédent, applaudissait le ministre du Commerce international lorsque ce dernier refusait d'aider des entreprises à se maintenir en vie, applaudissait le ministre des Ressources humaines lorsque ce dernier a refusé de reconnaître la caisse autonome d'assurance-emploi et le PATA et applaudissait le ministre du Commerce international ...[+++]

Mr. Speaker, I believe that the member for Outremont was one of the members of the previous Liberal government who, when in power, applauded the Minister of International Trade for refusing to help companies survive, applauded the Minister of Human Resources for refusing to accept the independent employment insurance fund and POWA, and applauded the Minister of International Trade when he refused to acknowledge that companies needed loan guarantees in order to stay alive during the negotiations.


72. rappelle les recommandations de la Cour des comptes relatives aux versements afférents au remboursement des frais de voyage et aux indemnités journalières, qui doivent refléter les dépenses effectivement encourues; rappelle que ce système est déjà utilisé par l'administration lorsqu'un député participe à une réunion tenue hors du territoire de l'Union (article 3 de la réglementation concernant les frais et indemnités des députés);

72. Recalls the Court of Auditors' recommendations for the payments made regarding travel and subsistence expenses and allowances to reflect the real cost of travelling and the real time of displacement; recalls that this system is already used by the Administration whenever a Member has meetings outside the European Community's territory (Article 3 of the Rules on Members' expenses and allowances);


72. rappelle les recommandations de la Cour des comptes relatives aux versements afférents au remboursement des frais de voyage et aux indemnités journalières, qui doivent refléter les dépenses effectivement encourues; rappelle que ce système est déjà utilisé par l'administration lorsqu'un député participe à une réunion tenue hors du territoire de l'Union (article 3 de la réglementation concernant les frais et indemnités des députés);

72. Recalls the Court of Auditors' recommendations for the payments made regarding travel and subsistence expenses and allowances to reflect the real cost of travelling and the real time of displacement; recalls that this system is already used by the Administration whenever a Member has meetings outside the European Community's territory (Article 3 of the Rules on Members' expenses and allowances);


71. rappelle les recommandations de la Cour des comptes relatives aux versements afférents au remboursement des frais de voyage et aux indemnités journalières, qui doivent refléter les dépenses effectivement encourues; rappelle que ce système est déjà utilisé par l'administration lorsqu'un député participe à une réunion tenue hors du territoire de l'Union (article 3 de la réglementation concernant les frais et indemnités des députés);

71. Recalls the European Court of Auditors recommendations for the payments made regarding travel and subsistence expenses and allowances to reflect the real cost of travelling and the real time of displacement; recalls that this system is already used by the Administration whenever a Member has meetings outside the European Community’s territory (Article 3 of the Rules on Members’ expenses and allowances).


C’est pourquoi les députés doivent être de la partie. Lorsque les députés japonais viendront nous rendre visite à Strasbourg au mois de novembre, Monsieur le Président, nous les prierons d’organiser la prochaine rencontre des députés du Parlement européen et des États asiatiques si possible au Japon.

When the Japanese Members of Parliament come to see us in Strasbourg in November, Mr President, we will ask them to see if the next meeting between Members of the European Parliament and Members of Parliament from the Asian countries can, if at all possible, be organised in Japan.


Pour terminer, je veux dire au député de Bellechasse et à tous ses collègues du Bloc québécois que lorsque les députés de l'Assemblée nationale au Québec sont élus, ils prêtent serment à la Constitution et au Québec, à la Constitution du Québec, aux Québécois et aux Québécoises.

In conclusion, I would like to say to the member for Bellechasse and to all his colleagues in the Bloc Quebecois that when members of the Quebec National Assembly are elected, they swear an oath to the Constitution and to Quebec, to the Constitution of Quebec, and to Quebecers.


Et si les députés fédéraux du Québec, que ce soit le député de Saint-Léonard, le député de Saint-Henri-Westmount ou tous les autres députés du Québec croient en leur option, qu'ils aient le réflexe le plus élémentaire de venir s'asseoir à la table des 16 commissions régionales et nous dire pourquoi les Québécois doivent continuer, en 1994, à adhérer à cette option. Et ils sont les bienvenus.

If the Quebec federalists, whether the hon. member for Saint-Léonard, the hon. member for Saint-Henri-Westmount or any other member from Quebec, believe in their option, they will come forward and address the 16 regional commissions in order to tell us why, in 1994, Quebecers should stick to federalism.


w