Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsqu'à verdun helmut " (Frans → Engels) :

Lorsque Helmut Kohl s'est rendu sur le champs de bataille de Verdun et qu'il a montré son amitié pour le président français dans un geste émouvant, cela n'était pas pour lui un symbole, mais l'expression de sa mission.

When Helmut Kohl visited the battlefields at Verdun and showed through a poignant gesture his friendship for the French President, this was not gesture-politics but an expression of what he was aiming to achieve.


M. Helmut Pastrick: Vous savez, il faut être prudent lorsqu'on établit de simples relations de cause à effet.

Mr. Helmut Pastrick: You know, we have to be careful with simple correlations where seemingly there is a cause and effect.


M. Helmut Pastrick: Lorsque la conjoncture économique est solide, la croissance économique améliore même notre situation sur le plan social, si vous voulez.

Mr. Helmut Patrick: I think in a strong economy, economic growth enhances even our social performance, if you will.


Je me souviens de ce que disait Helmut Kohl lorsque je suis entré en politique.

When I became a politician, I remember one of the things that Helmut Kohl said.


Je partage l’avis d’Helmut Kohl, qui, en collaboration avec François Mitterrand, Jacques Delors et d’autres - nous venons justement de voir Jacques Santer dans le film - a contribué à l’introduction de l’euro, lorsqu’il déclare en 1998 que «[...] Une monnaie est bien entendu un moyen de paiement.

I agree with Helmut Kohl, who, along with François Mitterrand and Jacques Delors and others – we just saw Jacques Santer in the film – contributed to the ultimate introduction of the euro, when he said in 1998 that ‘.a currency is of course a means of payment.


Je n'ai pas à vous rappeler que lorsque des gens comme Helmut Oberlander sont devenus des citoyens canadiens il y a une cinquantaine d'années, le gouvernement allemand n'autorisait pas la double citoyenneté.

I don't have to remind you of the fact that when people like Helmut Oberlander became Canadian citizens some 50 years ago, the German government did not allow for dual citizenship.


Lorsqu'à Verdun Helmut Kohl et Franςois Mitterrand se sont pris par la main, ils ont scellé ce jour-là à tout jamais la fraternité entre la France et l'Allemagne.

The day in Verdun when Helmut Kohl and Franςois Mitterrand held hands, they sealed the fraternal bond between France and Germany forever.


Que serait-il advenu de l'intégration européenne si Robert Schuman avait été de nature hésitante, ou si Helmut Kohl, lorsque le mur s'est effondré, s'était laissé guider par des intérêts économiques à court terme, ou si la caractéristique de Jacques Delors avait été l'anxiété ?

What would have become of European integration if Robert Schuman’s natural inclination had been to hesitate, or if, when the Berlin Wall was torn down, Helmut Kohl had been governed by short-term economic interests, or if Jacques Delors’ distinguishing characteristic had been anxiety?


Lorsqu'ils ont eu terminé et qu'ils m'ont dit qu'ils ne pouvaient plus rien faire pour lui.Je dois rendre justice à l'hôpital de campagne allemand, parce que cet hôpital comptait un chirurgien orthopédiste qui avait soigné Helmut Kohl et on lui a demandé d'examiner mon mari.

When they finally did finish and say there was nothing more they could do with him.And I have to credit the German field hospital, because they had the orthopedic surgeon who worked on Helmut Kohl look at my husband.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsqu'à verdun helmut ->

Date index: 2023-10-01
w