Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Elles laissent entendre
Sont à la fois répressives et inutiles.

Traduction de «lorsqu'elles laissent entendre » (Français → Anglais) :

9. La Commission procède à l’audition des parties intéressées, en particulier lorsquelles l’ont demandé par écrit dans le délai fixé dans l’avis publié au Journal officiel de l’Union européenne , en démontrant qu’elles étaient susceptibles d’être concernées par le résultat de l’enquête et qu’il existait des raisons particulières de les entendre.

9. The Commission shall hear interested parties, in particular where they have made a written application within the period laid down in the notice published in the Official Journal of the European Union , showing that they are likely to be affected by the outcome of the investigation and that there are special reasons for them to be heard orally.


Les chefs ont indiqué clairement que les mesures proposées [.] sont à la fois répressives et inutiles. [Elles laissent entendre] que les gouvernements des Premières Nations sont corrompus et que nos dirigeants ne sont pas transparents et doivent, par conséquent, être régis par Ottawa.

Chiefs were clear in their assertion that these proposed measures.are both heavy-handed and unnecessary, and they suggest that first nations governments are corrupt and our leaders are not transparent and consequently need to be regulated by Ottawa.


Nous avons aussi été témoins de l'alarmisme des conservateurs lorsqu'ils laissent entendre que les bombardiers russes, des aéronefs à hélices qui ont 40 ans et qui n'entrent même pas dans l'espace aérien canadien, constituent une terrible menace pour notre pays.

We have seen the fear the Conservatives create by suggesting that Russian bombers, propellor aircraft that are 40 years old that do not even enter Canadian airspace, are a huge threat to us.


L. considérant qu'en raison de la stigmatisation associée au VIH/sida, quelque 30 % des personnes infectées par cette maladie ne sont pas informées qu'elles sont séropositives, et que des études laissent entendre qu'une infection qui n'est pas diagnostiquée facilite la transmission continue du VIH/sida et augmente la probabilité de mortalité précoce parmi les personnes atteintes de cette maladie,

L. whereas due to stigma associated with HIV/AIDS about 30% of HIV infected people are unaware of their HIV positive status, and studies suggest that undiagnosed infection facilitates ongoing HIV transmission and increases susceptibility to early mortality among people living with HIV,


Monsieur le Président, je ne crois pas que les questions de l'opposition soient très utiles lorsqu'elles laissent entendre que le gouvernement ou les Canadiens sont antiaméricains.

Mr. Speaker, I do not think the opposition's questions are very useful when they try to say that this government or Canadians are anti-American.


Voilà, dans ces moments-là, l’Europe est forte, lorsquelle fait entendre sa voix, sur les problèmes où nous nous exprimons dans l’unité.

At these times Europe is strong, when it succeeds in making its voice heard, in matters on which we stand united.


J’aimerais connaître l’argumentation de défense du Conseil et de la Commission par rapport aux déclarations de Sharon, car elles laissent entendre qu’il existe des approches divergentes du conflit israélo-palestinien entre les États membres de l’Union.

I should like to hear the rebuttal by the Council and Commission of Mr Sharon’s statements on the matter, since they imply divergent approaches to the Israeli-Palestinian conflict by Member States.


J’aimerais connaître l’argumentation de défense du Conseil et de la Commission par rapport aux déclarations de Sharon, car elles laissent entendre qu’il existe des approches divergentes du conflit israélo-palestinien entre les États membres de l’Union.

I should like to hear the rebuttal by the Council and Commission of Mr Sharon’s statements on the matter, since they imply divergent approaches to the Israeli-Palestinian conflict by Member States.


Pourtant, selon le groupe Manitoba Keewatinowi Okimakanak, les dispositions entourant le fonctionnement du comité consultatif sont tellement floues qu'elles laissent entendre que seules les 14 Premières nations visées dans le projet de loi C-49 seront éligibles à siéger sur le comité et à participer au processus de sélection des six représentants.

However, according to Manitoba Keewatinowi Okimakanak, the provisions relating to the operations of the advisory committee are so vague as to suggest that only those 14 First Nations affected by Bill C-49 will be eligible to sit on the Committee and to take part in selecting the six representatives.


J'inviterais le député à s'assurer que ses collègues, notamment les députés fédéraux de l'Ontario, indiquent clairement aux Canadiens qu'ils ne tiennent pas des propos ambigus lorsqu'ils laissent entendre dans certaines régions du pays qu'ils aboliraient le Sénat et le remplacerait par un Sénat réformé et, dans d'autres, qu'ils l'aboliraient sans le remplacer.

I would encourage the hon. member to make sure his colleagues, particularly those in Ontario at the federal level, make it very clear to Canadians that they are not ambiguous in suggesting that in certain parts of the country they would abolish the existing Senate and replace it with a reformed Senate, and in other parts of the country indicating they would abolish it and not replace it.


w