Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Appareil companion
Appareil mains libres companion
Canule de Blakemore-Lord
Garde du petit sceau
Le companion
Lord Chancelier
Lord Chancellor
Lord Garde du Sceau Privé
Lord Grand Chancelier
Lord chef de justice
Lord du sceau privé
Lord juge en chef
Lord légiste
Lord premier juge
Membre juriste de la Chambre des Lords
Pin Weymouth
Pin blanc
Pin du Lord
Tube de Blakemore-Lord

Traduction de «lords companion » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
appareil mains libres companion [ le companion | appareil companion ]

companion Two-Hands-Free Set


Lord Chancelier | Lord Chancellor | Lord Grand Chancelier

Lord Chancellor | Lord High Chancellor of Great Britain | LC [Abbr.]


Lord juge en chef [ Lord chef de justice | Lord premier juge ]

Lord Chief Justice


canule de Blakemore-Lord | tube de Blakemore-Lord

Blakemore-Lord cannula


Lord légiste | membre juriste de la Chambre des Lords

Law Lord


Lord Garde du Sceau Privé [ Garde du petit sceau | Lord du sceau privé ]

Lord Keeper of the Privy Seal [ Lord Privy Seal ]


pin blanc | pin Weymouth | pin du Lord

Eastern white pine | white pine | Weymouth pine


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Selon le House of Lords Companion, auquel le sénateur Kinsella a fait allusion, les messages sont utilisés pour «envoyer les projets de loi d'une Chambre à l'autre, informer une Chambre que l'autre a adopté un projet de loi ou un amendement, demander que les dirigeants d'une Chambre ou de l'autre comparaissent comme témoins, échanger des documents, mettre sur pied des comités mixtes [.] et pour toutes les questions au sujet desquelles les deux Chambres doivent communiquer».

The House of Lords Companion, to which Senator Kinsella referred, states that messages are used " for sending bills from one House to the other, for informing one House of the agreement of the other to bills or amendments, for requesting the attendance of officers of either Houses as witnesses, for the exchange of documents, for the setting up of joint committees.and for other matters on which the two Houses communicate" .


D'autres interventions ont été faites par des sénateurs, notamment par le sénateur Lynch-Staunton, qui a défendu sa motion en citant Jurisprudence parlementaire de Beauchesne ainsi que Companions to the standing Orders and Guide to the Proceedings of the House of Lords.

Subsequently, there were some other interventions by several senators, including Senator Lynch-Staunton who supported his motion with a citation from Beauchesne's Parliamentary Rules & Forms as well as a reference to the Companion to the Standing Orders and Guide to the Proceedings to the House of Lords.


Selon le House of Lords Companion, auquel le sénateur Kinsella a fait allusion, les messages sont utilisés pour « envoyer les projets de loi d'une chambre à l'autre, informer une chambre que l'autre a adopté un projet de loi ou un amendement, demander que les dirigeants d'une chambre ou de l'autre comparaissent comme témoins, échanger des documents, mettre sur pied des comités mixtes.et pour toutes les questions au sujet desquelles les deux chambres doivent communiquer».

The House of Lords Companion, to which Senator Kinsella referred, states that messages are used " for sending bills from one House to the other, for informing one House of the agreement of the other to bills or amendments, for requesting the attendance of officers of either Houses as witnesses, for the exchange of documents, for the setting up of joint committees .and for other matters on which the two Houses communicate'.


D'autres interventions ont été faites par des sénateurs, notamment par le sénateur Lynch-Staunton qui a défendu sa motion en citant Jurisprudence parlementaire de Beauchesne ainsi que le Companion to the Standing Orders and Guide to the Proceedings of the House of Lords.

Subsequently, there were some other interventions by several Senators, including Senator Lynch-Staunton who supported his motion with a citation from Beauchesne's Parliamentary Rules & Forms as well as a reference to the Companion to the Standing Orders and Guide to the Proceedings to the House of Lords.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il a aussi cité le Companion to the Standing Orders and Guide to the Proceedings of the House of Lords et l'usage recommandé des messages pour étayer son point de vue. Il estime en effet que le message est équivalent à une motion sujette à débat, ce qui confirmerait la validité du précédent créé par le Sénat en 1988 en ce qui concerne le projet de loi C-103.

He also made reference to the Companion to the Standing Orders and Guide to the Proceedings of the House of Lords and its use of messages to support his contention that the message is equivalent to a debatable motion, confirming the validity of the Senate precedent of 1988 relating to Bill C-103.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lords companion ->

Date index: 2025-06-06
w