Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «longueuil qui menaçait—j'espère » (Français → Anglais) :

Je pense à la United Aircraft de Longueuil qui menaçait—j'espère que c'est maintenant réglé—ou qui risquait de voir disparaître un bon nombre de ses meilleurs salariés, de haute compétence, au profit des Américains ou d'autres, parce que l'encouragement, à ce niveau d'opération qu'est la recherche et développement, était devenu trop faible de la part du gouvernement canadien.

I am thinking of United Aircraft, in Longueuil, where there was a threat—settled now I hope—or a risk, of large numbers of the most competent employees losing their jobs to workers in the U.S. or elsewhere, because of the lack of Canadian government encouragement of R&D.


Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Monsieur le Président, maintenant que les députés libéraux sont en retenue, j'espère que nous obtiendrons de vraies réponses dans le dossier du club de golf et de l'Auberge Grand-Mère.

Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Mr. Speaker, now that the Liberal contingent is out in full force, I hope that we will be getting some real answers on the Grand-Mère golf club and Auberge Grand-Mère situation.


Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil—Pierre-Boucher, BQ): Monsieur le Président, le ministre des Transports a affirmé la semaine dernière que la rétrocession des 11 000 acres de terres à Mirabel menaçait le développement futur de Bombardier.

Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil—Pierre-Boucher, BQ): Mr. Speaker, last week the Minister of Transport said that the return of 11,000 acres of land in Mirabel was threatening Bombardier's future development.


J'espère que les députés l'adopteront à l'unanimité (1245) M. James Lunney (Nanaimo—Alberni, Alliance canadienne): Madame la Présidente, la motion n 367, présentée par la députée de Longueuil, s'énonce comme suit:

It is my hope the motion will be adopted unanimously by members of parliament (1245) Mr. James Lunney (Nanaimo—Alberni, Canadian Alliance): Madam Speaker, Motion No. 367 presented by the member for Longueuil states:


Dans une de vos lettres écrites en prison, vous vous adressiez à un ami israélien, poète, qui vient de mourir, Ya'ir Horowitz, en cherchant à renouer un dialogue que la mort avait interrompu, en traçant les contours du rêve de paix que vous partagiez, en espérant résister au découragement qui vous menaçait parce que ce rêve de paix s'éloignait au fil des années.

In one of your letters from prison, you addressed an Israeli friend and poet, Ya’ir Horowitz, who had recently died. In your letter, you tried to re-establish a dialogue that had been interrupted by death, outlining the dream of peace that you shared and drawing on the resources of hope to fight the despair which threatened to overwhelm you because the dream of peace was fading with time.


Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Monsieur le Président, j'ose espérer que vous me laisserez terminer parce que j'ai ici en main un extrait de la Loi référendaire de l'État de Washington des États-Unis d'Amérique.

Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Mr. Speaker, I hope you will allow me to continue to speak since I have here an excerpt of the referendum legislation of the State of Washington, in the United States of America.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

longueuil qui menaçait—j'espère ->

Date index: 2023-11-19
w