Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Revendication présentée depuis longtemps déjà

Vertaling van "longtemps déjà nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
revendication présentée depuis longtemps déjà

long-standing grievance
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un député a dit plus tôt que nous avions consacré beaucoup de temps à la question, que la Chambre était saisie du projet de loi d’exécution du budget depuis assez longtemps déjà, que nous l’avions débattu amplement et qu’aucun projet de loi n’avait reçu la sanction royale.

One of the comments that was made earlier was that we have had so much time to deal with this, that the budget implementation bill has been in the House for quite some time and that we have dealt with it thoroughly, therefore, no bills, as was stated, have received royal assent.


Ce manque d’empressement à agir comme il le faut est incompréhensible, d’autant plus qu’il y a longtemps déjà que nous savons comment mettre des changements en œuvre et que les technologies nécessaires nous sont familières, et que nous améliorons en même temps la qualité de vie en utilisant ces nouvelles technologies.

This unwillingness to take the right action is incomprehensible, especially as, for a long time now, we have known how to implement change and we have been familiar with the technologies required to do so, at the same time improving the quality of life using new technology.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Lors du sommet UE-États-Unis 2007, l’Union européenne et les États-Unis se sont mis d’accord sur les éléments suivants: dans le respect de nos valeurs communes, nous confirmons que nous veillons depuis longtemps déjà à ce que les efforts fournis dans la lutte contre le terrorisme cadrent avec les obligations qui nous incombent en vertu du droit international, y compris les normes en matière de droits de l’homme, de droit des réfugiés et de droit humanitaire international.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) At the 2007 EU–USA Summit, the European Union and the United States agreed the following: consistent with our common values, we confirm that we have long been working to ensure that efforts to combat terrorism are in line with our obligations under international law, including human rights standards, refugee law and international humanitarian law.


Il est crucial en ce qui concerne ce dernier point - et les débats à ce sujet auraient dû avoir lieu il y a longtemps déjà -, que l’opinion publique comprenne pourquoi les mesures que nous prenons vont dans leur intérêt. C’est surtout dans ce domaine qu’ils n’en sont pas toujours conscients. Et les décisions que nous prenons en la matière sont perçues très différemment.

What is crucial with regard to the latter point – and this is where these debates in this House are actually long overdue – is that the public must understand why what we do is for their benefit. In this field in particular, that is not always clear to them, and what we do in this place is perceived in a quite different way.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ainsi que nous l’avons déjà déclaré en d’autres occasions, nous estimons nous aussi un peu tardive l’intervention de la Commission, alors qu’elle avait été réclamée depuis longtemps déjà sur la base de données concernant l’évolution des importations et de leur volume.

As we have already stated on other occasions, we too felt that the Commission’s intervention came slightly late in the day. People had already been calling for it for some time, with the data in hand, in view of what was taking place with regard to imports and their volume.


Nous devrions plutôt féliciter la députée de Saint-Bruno Saint-Hubert pour sa motion qui arrive à point nommé et que nous espérions depuis longtemps déjà pour toutes les raisons que l'on pourra citer.

What we should be doing is applauding the member for Saint-Bruno Saint-Hubert for this motion. This is very timely and long overdue for all the reasons that one can bring forward.


Félicitons-nous d’abord du fait qu’une nette distinction a été faite entre les répercussions économiques réelles du 11 septembre et les lacunes préexistantes depuis longtemps déjà en politique et dans l’économie.

Firstly, it is to be welcomed that a distinction is drawn between actual economic consequences of 11 September and political and economic deficiencies that preceded them by some considerable time.


Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, depuis longtemps déjà nous perdons des agriculteurs à un rythme assez effarant.

Senator Carstairs: Honourable senators, we have been losing farmers at a fairly rapid rate for a long period of time.


Nous avons reconnu, il y a bien longtemps déjà, que nous ne pouvions justifier une PAC générant des surplus que nous devons écouler artificiellement sur le marché mondial.

We long ago recognised that we cannot justify the CAP if it creates surpluses that we must dispose of artificially on the world market.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, la politique que nous suivons depuis assez longtemps déjà au Canada se base sur un taux de change flottant. La valeur de notre monnaie est déterminée par le marché.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, the policy that has existed for a considerable length of time in Canada is one of a floating currency, a currency determined by market values.




Anderen hebben gezocht naar : revendication présentée depuis longtemps déjà     longtemps déjà nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

longtemps déjà nous ->

Date index: 2025-07-14
w