En raison de pressions provenant de différentes sources, qu'il s'agisse de la fin d'une période parlementaire, d'une urgence créée par la signature d'un pacte international ou de la nécessité de nous conformer à des engagements internationaux — ce qui a été le cas du projet de loi sur le CANAFE —, nous adoptons habituellement les projets de loi à l'unanimité en pensant peut-être que la nouvelle loi sera modifiée dans un avenir pas trop éloigné pour rendre compte des préoccupations et des besoins exprimés au Sénat.
As a result of a variety of pressures, whether it is the end of the term or an urgency to adopt a particular piece of legislation because of an international pact that has been signed, or whether there is a concern because we want to abide by certain international undertakings — which is the case for the FINTRAC legislation — we usually pass the legislation unanimously. We usually pass the legislation and perhaps think that the legislation will be amended or changed in the not-too-distant future in order to have it comply with the concerns and the needs that are reflected in this chamber.