Au bout du compte, cela servait à réconforter les gens, parce qu'ainsi on peut lire le projet de loi — il est bref —, et même si on n'a pas la Loi d'interprétation à portée de la main, on peut tout de même comprendre que, nonobstant tout le reste, ce sera interprété de façon à respecter les droits et titres ancestraux.
In the end, it brought a certain comfort level to see it in there to ensure that someone can pick up this act — it is a short bill now — and read it. If you do not have the interpretive act hanging on the corner of your desk, you can look at it and say notwithstanding all of that, this will be interpreted consistently with Aboriginal rights and titles.