Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «loi mais nous aurions souhaité » (Français → Anglais) :

Nous savons que, dans les faits, nous devons appuyer ce projet de loi. Mais nous aurions souhaité qu'il soit soumis à un processus plus rigoureux; nous aurions souhaité qu'on débatte davantage les deux aspects de la mesure.

We accept the reality that we have to support this bill, but a better process could have been instituted whereby there could have been more debate on both aspects.


Mais, naturellement, à côté de notre marché domestique européen, le Royaume-Uni restera un marché important pour beaucoup d'entre vous, et je comprends les inquiétudes qui s'expriment ici et partout en Europe sur les conséquences d'un Brexit que nous n'avons pas souhaité.

But naturally, alongside this home market, the UK will remain an important market for many of you, and I understand the concern which is expressed here and throughout Europe about the consequences of Brexit, which we did not want.


Et j'ajoute que ce point est important si nous voulons – comme vous l'avez vous-même souhaité – bâtir dans l'avenir une relation différente mais solide, durable, en matière de commerce, en matière de protection de la sécurité, de lutte contre le terrorisme, de défense.

And I would add that this is an important point if – as you have wished – we are to begin a different, but solid and lasting relationship in trade, security, the fight against terrorism, and defence.


Lors de la journée du numérique, nous allons faire en sorte que le numérique soit vraiment un moteur positif – dans le domaine des politiques et des lois, mais aussi dans l'économie, dans la société et dans la vie de tous les Européens».

The Digital Day is about making sure that we make digital a truly positive power – in policies and laws, in our economy, society and in the lives of all Europeans".


Nous appuierons cette motion, mais nous aurions souhai qu'elle aille plus loin et qu'elle respecte davantage les principes présentés dans le projet de loi C-311 pour faire face à la crise climatique que nous vivons actuellement, à huit mois de l'importante conférence sur les changements climatiques de Cancun.

We will support this motion, but we would have liked it to go further and be more in keeping with the principles in Bill C-311 in order to deal with the climate change crisis we are going through now, eight months before the major climate change conference in Cancún.


Mais comme nous l’avons vu plus haut, la loi ne prévoyait aucune obligation de reverser l’intégralité des recettes publicitaires à TV2. Dans les faits, c’est le ministre de la culture qui décidait du montant à reverser à TV2.

However, as indicated above, there was no obligation under the law to transfer all the advertising revenue to TV2 and it was for the Minister to take a specific decision on whether money was to be transferred to TV2, and if so how much.


En terminant, nous appuyons donc le projet de loi C-29, mais nous aurions souhaité qu'il y ait deux éléments à l'intérieur de ce dernier, soit une meilleure protection des dénonciateurs, mais aussi une réforme de la Loi sur l'accès à l'information.

In closing, we support Bill C-29, but we would like to see better protection for whistleblowers and also a reform of the Access to Information Act.


Quant à la proposition émise par le groupe ELDR, nous aurions souhaité, comme Mme Hulthén, un programme plus énergique, nous aurions aimé obtenir davantage.

When it comes to the proposal from the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, we should, in common with Mrs Hulthén, have liked the programme to have been more vigorous and have liked to get more measures through.


Je ne vois vraiment pas pourquoi le Sénat a maintenant le droit de dire à la Chambre des communes: «Vous ne nous avez pas renvoyé le projet de loi que nous aurions souhaité avoir».

I cannot, for the life of me, see why the Senate is entitled now to say to the House of Commons, " You did not give us a bill in the way we would like to have it" .


Nous aurions souhaité que le gouvernement, pour une fois dans ce mandat, puisse non seulement être courageux, mais travailler main dans la main avec les partis d'opposition, puisque ce n'est quand même pas rien. Nous aurions pu, en tant que Parlement, en tant que parlementaires, construire un magnifique consensus qui aurait fait en sorte que nous aurions pu envoyer un message clair à la population en disant: «Nous, en tant que parl ...[+++]

As a Parliament, as parliamentarians, we could have built a wonderful consensus which would have allowed us to send a clear message to the population, saying: ``We, as parliamentarians, agree that public policies which are our prime concern may be developed openly and publicly'' (1335) In closing, I would like to say how I am disappointed in the emasculated bill that the government is proposing and how much better it would have been had the government been stronger.




D'autres ont cherché : souhaité qu'il soit     loi     nous     nous aurions     nous aurions souhaité     mais     brexit que nous     nous n'avons     n'avons pas souhaité     relation différente     important si nous     l'avez vous-même souhaité     des lois     nous allons     dans la société     aille plus loin     cette motion     comme nous     comme nous l’avons     soit     loi c-29     groupe eldr nous     vois     vous ne nous     pour une fois     être courageux     loi mais nous aurions souhaité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi mais nous aurions souhaité ->

Date index: 2025-03-02
w