2. souligne l'importance fondamentale de l'État de droit, en tant que condition nécessaire non seulement à la légitimité de toute forme de gouvernance et d'administration et à la véritable démocratie, dans le cadre de laquelle les mesures particulières respectent les normes générales établies, mais aussi à la prévisibilité et à la pertinence objective des décisions, et comme garantie que les citoyens peuvent jouir pleinement et effectivement des droits que leur garantit la loi;
2. Emphasises the fundamental importance of the rule of law as a condition not only for the legitimacy of any form of governance and administration and for genuine democracy in which specific actions comply with the general norms laid down, but also for the predictability and objective soundness of decisions, and as a guarantee that citizens can fully and effectively enjoy their rights as provided by law;