Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "loi c-250 hier " (Frans → Engels) :

À la suite de cet arrêt, les autorités slovaques ont modifié en juillet 2011 la loi no 530/2007 Rec. au moyen de la loi no 250/2011 Rec., afin de permettre à nouveau aux sociétés d'assurance maladie de distribuer (à leurs actionnaires) les bénéfices générés dans le cadre de l'activité d'assurance maladie obligatoire, mais sous certaines conditions (7).

Further to this Judgment, in July 2011, the Slovak authorities amended Act No 530/2007 by Act No 250/2011 to allow health insurers again to distribute (to their shareholders) profits achieved from the compulsory health insurance activity, subject to certain conditions (7).


Pour appuyer leur allégation, les autorités slovaques ont rappelé aussi que, même après l'abolition en 2011 de l'interdiction de distribution des bénéfices, la loi modificative no 250/2011 Rec. a autorisé les sociétés d'assurance maladie à réaliser des bénéfices uniquement sous certaines conditions bien définies, à savoir:

To further support their claim, the Slovak authorities also recall the fact that even after the ban on profit distribution was abolished in 2011, the amending Act No 250/2011 allowed health insurance companies to make a profit only under precisely defined conditions, i.e.:


Demande d’annulation de la décision 2011/527/UE de la Commission, du 26 janvier 2011, concernant l’aide d’État de l’Allemagne C 7/10 (ex CP 250/09 et NN 5/10) au titre de la clause d’assainissement prévue par la loi relative à l’impôt sur les sociétés («KStG, Sanierungsklausel») (JO L 235, p. 26).

Action for annulment of Commission Decision 2011/527/EU of 26 January 2011 on State aid C 7/10 (ex CP 250/09 and NN 5/10) implemented by Germany — Scheme for the carry-forward of tax losses in the case of restructuring of companies in difficulty (Sanierungsklausel) (OJ 2011 L 235, p. 26).


Ainsi, les débats sur le projet de loi à l’Assemblée nationale et au Sénat font état d’un montant de 250 milliards de FRF de transfert de charges de retraites vers le budget de l’État, que 100 milliards de FRF de cotisations annuelles et 40 milliards de FRF de contribution exceptionnelle ne couvriraient pas, même en y ajoutant le produit de la cession d’une partie des actions de l’entreprise.

The debates on the draft law at the National Assembly and the Senate report a transfer of FRF 250 billion of retirement costs to the State budget, that would not be covered by FRF 100 billion in annual contributions and an exceptional contribution of FRF 40 billion, even with the addition of the proceeds from the sale of a percentage of the company’s shares.


apprécie les efforts actuels des autorités égyptiennes pour vérifier les informations contenues dans les rapports publiés par le HCNUR concernant un groupe de quelque 250 Érythréens qui seraient retenus en otage par des trafiquants dans le Sinaï, en violation des lois nationales et des principes des droits de l'homme;

Appreciates the ongoing efforts exerted by the Egyptian authorities in verifying the information mentioned in the reports issued by the UNHCR regarding a group of some 250 Eritreans being held hostage in Sinai, by traffickers in violation of national laws and human rights principles;


Mme Lynne Yelich (Blackstrap, PCC): Monsieur le Président, le Sénat a certes jugé bon d'adopter le projet de loi C-250 hier, mais cela n'est guère rassurant pour les centaines de milliers de Canadiens qui m'ont communiqué leurs préoccupations au sujet du projet de loi.

Mrs. Lynne Yelich (Blackstrap, CPC): Mr. Speaker, the Senate may have seen fit to pass Bill C-250 yesterday, but that brings little reassurance to the hundreds of Canadians who have contacted me with their concerns about the legislation.


Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président, hier, le Sénat a adopté le projet de loi C-250 par un vote de 59 voix contre 11.

Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): Mr. Speaker, yesterday the Senate passed Bill C-250 by a vote of 59 to 11.


Que, conformément à l'article 97.1 du Règlement, le comité fasse rapport à la Chambre et lui recommande de ne pas aller de l'avant avec le projet de loi C-250, loi modifiant le Code criminel (propagande haineuse) et qu'il recommande que le ministre de la Justice examine l'objet du projet de loi C-250 en vue de traiter des questions qu'il soulève, en conformité avec les libertés fondamentales canadiennes.

Pursuant to Standing Order 97.1 the committee report to the House and recommend not to proceed further with Bill C-250, An Act to amend the Criminal Code (hate propaganda), and recommend that the Minister of Justice examine the subject matter of C-250 with a view to dealing with the issues it raises, in conformity with fundamental Canadian freedoms.


Je vais donc présenter la motion qui suit, que M. O'Brien appuie. Que, conformément à l'article 97.1 du Règlement, le comité fasse rapport à la Chambre et lui recommande de ne pas aller de l'avant avec le projet de loi C-250, loi modifiant le Code criminel (propagande haineuse) et qu'il recommande que le ministre de la Justice examine l'objet du projet de loi C-250 en vue de traiter des questions qu'il soulève, en conformité avec les libertés fondamentales canadiennes.

I will therefore move the following motion, which Mr. O'Brien will be seconding: that, pursuant to Standing Order 97.1, the committee report to the House and recommend not to proceed further with Bill C-250, An act to amend the Criminal Code (hate propaganda), and recommend that the Minister of Justice examine the subject matter of Bill C-250 with a view to dealing with the issues it raises, in conformity with fundamental Canadian freedoms.


Vic Toews propose Que, conformément à l’article 97.1 du Règlement, le Comité fasse rapport à la Chambre et lui recommande de ne pas aller de l’avant avec le projet de loi C-250, Loi modifiant le Code criminel (propagande haineuse), et qu’il recommande que le ministre de la Justice examine l’objet du projet de loi C-250 en vue de traiter des questions qu’il soulève, en conformité avec les libertés fondamentales canadiennes.

Vic Toews moved – That, pursuant to Standing Order 97.1 the committee report to the House and recommend not to proceed further with Bill C-250, An Act to amend the Criminal Code (hate propaganda), and recommend that the Minister of Justice examine the subject matter of C-250 with a view to dealing with the issues it raises, in conformity with fundamental Canadian freedoms.




Anderen hebben gezocht naar : certaines conditions bien     violation des lois     projet de loi c-250 hier     voix     loi c-250     hier     loi c-250 hier     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi c-250 hier ->

Date index: 2024-12-10
w