Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "loi avant même que nous ayons complété " (Frans → Engels) :

Je pense qu'il faut souligner que le 27 février, avant même que nous ayons rencontré un seul témoin — nous n'avions pas entendu un seul témoin encore —, les membres de l'opposition se sont levés à la Chambre et ont proposé que le projet de loi ne passe pas en deuxième lecture, avant même que nous ayons entendu un seul témoin.

I think it's worthy to note, and I'm going to say this, that on February 27, before we even met a single witness here—we hadn't even heard from a witness—the opposition stood up in the House and moved that the bill not be heard at second reading, before we even heard any witnesses.


Les narcotrafiquants auraient alors le temps de s'adapter avant même que nous ayons fini d'adopter le texte.

Drug traffickers would thus have time to adapt before we had even finished adopting the text.


Voilà la mission qui incombera à la conférence de Nagoya: non seulement veiller à ce que ces espèces puissent continuer d’exister mais également permettre que d’autres espèces encore puissent être découvertes et qu’elles ne soient pas décimées avant même que nous ayons appris leur existence.

This is what the Nagoya conference is going to take responsibility for, not only so that these species continue to exist, but also so that even more species can be discovered and they do not disappear before we are aware of them.


Le Cabinet même du gouvernement en place a décidé du genre de communications qu'il veut mettre de l'avant avant même que nous ayons déposé un rapport à la Chambre pour présenter des amendements au projet de loi.

The actual cabinet of this government has decided on communications that they want to put forth before we even have a report tabled to the House or amendments to the bill.


Avant même que nous ayons fait une proposition, la Commission vous a consultés à ce sujet.

Even before we made a proposal, the Commission consulted you about this.


Non. Et pourtant, il semble qu'à la Chambre des communes, avant même que nous ayons de débat sur le projet de loi C-38, les commentaires du premier ministre nous ont donné à penser qu'il avait perdu confiance en Mme Keen bien avant cela.

No. Yet it seems that in the House of Commons, before we even got to the point of the debate on Bill C-38, the Prime Minister's comments led us to believe that he had lost confidence in Ms. Keen long before that.


Or, l'attitude du leader du gouvernement tranche avec celle du premier ministre, car il tente actuellement de «bulldozer» le Parlement, tant et si bien que les sénateurs sont en train d'étudier le projet de loi avant même que nous ayons complété notre travail.

The leader of the Government's attitude conflicts with the PM's, for he is trying at this time to bulldoze parliament, so much so that the senators are already examining the bill before we have finished with it.


Or, ce qu'il tente de faire en l'occurrence, c'est procéder aux trois étapes, ou du moins à deux, en une seule fois avant même que nous ayons vu le projet de loi.

What it is trying to do here is to do all three stages, or at least two stages, at one time before we have even seen the bill.


Je tiens toutefois à signaler que cette directive nous a été présentée avant même que nous ayons pu évaluer correctement l’efficacité de la deuxième directive.

I should like to point out, however, that we have been presented with this Directive before we have had a chance to assess properly how effective the Second Directive has been.


Si vous ne vous étiez pas mis d'accord sur les 125 millions d'euros destinés au Maroc - avant même que nous ayons atteint un accord -, nous n'en serions probablement pas là.

If you had not agreed the EUR 125 million for Morocco – even before we had an agreement – we probably would not be in the position we are in now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi avant même que nous ayons complété ->

Date index: 2022-02-09
w