L'ancien ministre des Transports, qui est maintenant ministre du Développement des ressources humaines, a agi récemment, en ce qui a trait à la réforme de l'assurance-chômage, en se fichant éperdum
ent des communautés locales, en se fichant éperdument de certaines économies locales qui sont tributaires des activités saisonnières, en mettant de côté et en faisant fi des nombreuses contestations même dans son propre comté, provenant justement des gens du milieu, qui connaissent leur milieu, qui sont en mesure d'évaluer
les mauvais gestes posés par le gouvernement ...[+++] et leur incidence totalement négative sur les économies locales.
The former Minister of Transportation, now Minister of Human Resources Development, reacted the same way when the issue of unemployment insurance reform was addressed recently. He showed that he did not care about some local communities who depend on seasonal work, by overlooking the many concerns expressed by people from his own riding, people who live in these communities, who know them well, who are able to assess the bad decisions made by the government and the real negative impact they have on the local economies.