A. considérant que la plupart des économies des États membres qui connaissent un développement côtier et insulaire
important dépendent fortement des revenu
s tirés d'activités liées à la présence de la mer, d'estuaires ou de deltas, comme le tourisme, la pêche, les transports, etc., et que l'exploitation de l'environnement marin et côtier à des fins diverses entraîne une pression croissante; considérant en particulier que la compétition dans la recherche d'espaces provoque souvent des conflits entre activités et intérêts divers (tourisme, pêche, services, agriculture, protect
...[+++]ion des écosystèmes),d'où la nécessité d'une gestion territoriale adéquate capable de gérer les différentes activités liées directement ou indirectement au développement côtier,A. whereas the economies of most of the Member States with highly developed coastal and island regions depend to a great extent on revenues from activities connected with the sea or estuary and delta areas, such as tourism, fisheries, transport, etc. and whereas the marine and coastal environment are coming under increasing pressure from the various different purposes for which they are exploited; whereas, in particular, competition for space often generates conflict between the various activities and interests involved (tourism, fisheries, services, agriculture, protection of natural ecosystems), and it is therefore essential to ensure suitable f
orms of territorial management for admin ...[+++]istering the various activities directly or indirectly related to coastal development,