Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affirmant
Affirmation
Affirmation d'un lien
Affirmation solennelle
Affirmer solennellement
Confirmer
Confirmer le contrat
Dans ce cas
Dans l'affirmative
Dans le cas de l'affirmative
Droits à l'affirmation
Droits à l'affirmation de soi
En ce cas
Faire une affirmation solennelle
Lituanien
Serment laïc
Si cela est
à l'affirmative

Traduction de «lituanien a affirmé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Une identité à affirmer un espace à occuper : aperçu historique du mouvement coopérative au Canada français : 1850-2000

An identity to be asserted, a gap to be filled - Historical overview of the Co-operative Movement in French Canada 1850-2000






affirmant | auteur, auteure d'une affirmation solennelle

affirmant


affirmer solennellement | confirmer | confirmer le contrat | faire une affirmation solennelle

affirm


affirmation | affirmation solennelle | serment laïc

affirmation


lituanien

ability to comprehend spoken and written Lithuanian and to speak and write in Lithuanian | competent in Lithuanian | Lithuanian




dans ce cas [ en ce cas | dans l'affirmative | si cela est | dans le cas de l'affirmative | à l'affirmative ]

if so


droits à l'affirmation [ droits à l'affirmation de soi ]

assertive rights
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sa demande de réexamen repose sur le fait que le 9 avril 2011, WikiLeaks a dévoilé une note diplomatique d'octobre 2006 de l'ambassade des États-Unis en Lituanie au département d'État américain qui indique que le sous-secrétaire Albinas Januska au ministère des affaires étrangères lituanien a affirmé que le gouvernement de Lituanie (et, par extension, lui-même) mettait au point le départ de Lituanie de la cheville ouvrière du Parti du travail Viktor Uspaskich en raison de ses liens antérieurs avec le service de renseignement extérieur russe.

His ground for seeking a review is that on 9 April 2011 WikiLeaks made public a diplomatic note of the United States Embassy in Vilnius of October 2006 addressed to the US State Department, in which it is stated that Undersecretary Albinas Januska in the Lithuanian Ministry of Foreign Affairs "claimed that the [Government of Lithuania] (and, by extension, he himself) engineered the departure of Labour Party kingpin Viktor Uspaskich from Lithuania because of the latter's ties to the Russian SVR [Foreign Intelligence Service]".


Elle considère que rien dans le dossier soumis à la Cour ne permet d’affirmer que le Conseil poursuivait un but exclusif, ou à tout le moins déterminant, autre que celui d’aider les agriculteurs lituaniens, polonais, lettons et hongrois à acquérir plus facilement des terres agricoles.

It considers that there is nothing in the file before the Court which makes it possible to assert that the Council pursued an exclusive or main purpose other than that of assisting Lithuanian, Polish, Latvian and Hungarian farmers to purchase agricultural land more easily.


14. fait observer que les enquêtes parlementaires et judiciaires qui eurent lieu en Lituanie entre 2009 et 2011 n'ont pas pu démontrer que des prisonniers furent détenus secrètement en Lituanie; invite les autorités lituaniennes à respecter leur engagement à rouvrir l'enquête pénale sur l'implication de la Lituanie dans le programme de la CIA si de nouveaux éléments venaient à être apportés au dossier, au vu des preuves apportées par les données d'Eurocontrol montrant que l'avion N787WH, qui aurait transporté Abu Zubaydah, a bel et bien fait une halte au Maroc le 18 février 2005 avant de poursuivre sa route vers la Roumanie et la Lituan ...[+++]

14. Notes that the parliamentary and judicial inquiries that took place in Lithuania between 2009 and 2011 were not able to demonstrate that detainees had been secretly held in Lithuania; calls on the Lithuanian authorities to honour their commitment to reopen the criminal investigation into Lithuania's involvement in the CIA programme if new information should come to light, in view of new evidence provided by the Eurocontrol data showing that plane N787WH, alleged to have transported Abu Zubaydah, did stop in Morocco on 18 February 2005 on its way to Romania and Lithuania; notes that analysis of the Eurocontrol data also reveals new ...[+++]


Dans sa deuxième lettre, du 11 avril 2011, M. Uspaskich affirme que le 9 avril, WikiLeaks a dévoilé une note diplomatique d'octobre 2006 de l'ambassade des États-Unis en Lituanie au département d'État américain qui indique que le Secrétaire d'État au ministère des affaires étrangères lituanien aurait confirmé que les attaques contre le parti du travail lituanien étaient organisées par le gouvernement lituanien, sur la base de soupçons quant aux relations de M. Uspaskich avec le service de renseignement extérieur russe.

In his second letter of 11 April 2011, Mr Uspaskich states that on 9 April WikiLeaks made public a diplomatic note of the United States Embassy in Vilnius of October 2006 addressed to the US State Department, in which it is mentioned that the State Secretary at the Lithuanian Ministry of Foreign Affairs confirmed that the persecution of the Lithuanian Labour Party was organised by the Lithuanian Government, owing to the suspicion that Mr Uspaskich had relations with the Russian Foreign Intelligence Service.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Uspaskich s'appuie sur l'ordonnance du président du Tribunal du 16 mars 2007 dans l'affaire T-345/05 R V. contre Parlement pour affirmer que le tribunal lituanien viole l'article 7 du protocole sur les privilèges et immunités dans l'établissement du calendrier des audiences.

Mr Uspaskich, citing the order of the President of the General Court of 16 March 2007 in Case T-345/05 R V. v Parliament, states that the Lithuanian court is in breach of Article 7 of the Protocol in setting its timetable of hearings.


E. considérant que le 14 juillet 2009, le parlement lituanien est passé outre le veto présidentiel et a confirmé les amendements à la "loi sur la protection des mineurs contre les effets néfastes de l'information publique", qui entrera en vigueur le 1 mars 2010 et affirme que "l'information publique qui promeut les relations homosexuelles, bisexuelles..". et "bafoue les valeurs familiales" "a un effet néfaste sur le développement des mineurs",

E. whereas on 14 July 2009 the Lithuanian Parliament overruled the presidential veto and confirmed the amendments to the 'Law on the Protection of Minors against Detrimental Effects of Public Information' which will come into force on 1 March 2010, asserting that 'a detrimental effect on the development of minors' is caused by 'public information that agitates for homosexual [and] bisexual [...] relations' and which 'defies family values',


À la proclamation de la République de Lituanie, le 16 février 1918, ses fondateurs ont affirmé l'indépendance du pays et se sont engagés à établir un régime de gouvernement fondé sur la justice, la démocratie et les droits de la personne. Les Lituaniens commémorent cet événement depuis plusieurs décennies, l'ayant célébré tant durant les années d'oppression que depuis le rétablissement de leur indépendance.

For decades, Lithuanians have been commemorating this event, during Lithuanians' oppression and subsequent independence.


Elle a de nouveau affirmé sa souveraineté en 1990. En ce jour où les Lituaniens soulignent fièrement leur indépendance, j'espère que les relations excellentes qui existent entre la Lituanie et le Canada se renforceront encore davantage dans l'intérêt de nos deux pays.

On this proud occasion of Lithuanians day of independence, I wish to express the hope that the excellent relations that exist between Lithuania and Canada will further strengthen and develop for the benefit of our two nations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lituanien a affirmé ->

Date index: 2025-07-19
w