Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Aux termes du paragraphe
Cargo paragraphe
En application du paragraphe
En vertu du paragraphe
Fichier Lisez-moi
Le Royaume-Uni participe au présent
Lisez-moi
L’Irlande participe au présent
Marque de fin de paragraphe
Marque de paragraphe
Navire paragraphe
Navire-paragraphe
Ouvrez-moi
Par.
Paragraphe
Paragraphe d'énoncé de restriction
Paragraphe d'énoncé de réserve
Paragraphe de délimitation
Paragraphe de motivation de la réserve
Paragraphe invariant
Paragraphe modèle
Paragraphe passe-partout
Paragraphe pré-enregistré
Paragraphe préenregistré
Paragraphe standard
Paragraphe sur l'étendue de l'audit
Selon le paragraphe
Texte standard
Visé au paragraphe

Traduction de «lisez le paragraphe » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fichier Lisez-moi | Lisez-moi | Ouvrez-moi

Read Me file | readme file | Read Me First | Read Me | Read Me document


paragraphe passe-partout [ texte standard | paragraphe invariant | paragraphe modèle | paragraphe préenregistré | paragraphe pré-enregistré | paragraphe standard ]

boilerplate [ stored paragraph | standard paragraph | standard verse ]


en vertu du paragraphe [ en application du paragraphe | visé au paragraphe | aux termes du paragraphe | selon le paragraphe ]

under subsection [ pursuant to subsection | by virtue of subsection ]


cargo paragraphe [ paragraphe | navire paragraphe | navire-paragraphe ]

paragraph ship [ paragraph vessel | paragraph ]


paragraphe d'énoncé de restriction | paragraphe de motivation de la réserve | paragraphe d'énoncé de réserve

reservation paragraph | explanatory paragraph


paragraphe de délimitation | paragraphe sur l'étendue de l'audit | paragraphe sur la délimitation de l'étendue des travaux

scope paragraph


marque de fin de paragraphe | marque de paragraphe

end-of-paragraph marker | end-of-paragraph symbol


L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*

Ireland is taking part in this [instrument] in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 6(2) of Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.


Le Royaume-Uni participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 8, paragraphe 2, de la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen*.

The United Kingdom is taking part in this [INSTRUMENT], in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 8(2) of Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Joe, si vous lisez le paragraphe 51(2), c'est pratiquement une inversion du fardeau de la preuve.

Joe, if you do read subsection 51(2), it's almost a reverse onus.


J’aimerais que vous réexaminiez cette question, et c’est pourquoi je vous demande tout particulièrement de me faire une faveur: lisez notre paragraphe 11, qui exprime notre préoccupation en ce qui concerne l’obligation légale et les différences entre l’Accord commercial intérimaire et l’Accord de partenariat et de coopération.

I would like you to look into this again and that is why I specifically ask you to do me a favour: look into our paragraph 11, where we raise our concern with regard to the legal obligation and the differences between the Interim Trade Agreement and the Partnership and Cooperation Agreement.


Si vous lisez le dernier paragraphe de la déclaration, vous verrez qu’elle est réellement tournée vers l’avenir et engage les membres du quartet à commencer à travailler dur, en coopération avec les parties - Israël, la Palestine et les États arabes - pour entamer un processus de paix, un processus avec une perspective politique.

If you read the final paragraph of the Statement you will see that it truly looks to the future and commits the members of the Quartet to beginning to work hard, in cooperation with the parties – Israel, Palestine and Arab States – to initiate a peace process, to initiate a process with a political outlook.


Toutefois, lorsque vous lisez le paragraphe pertinent du document—soit le paragraphe 12, joint à la lettre, le deuxième paragraphe de la page 20— vous voyez que le témoignage rendu à cette séance à huis clos du comité, énoncé dans ce paragraphe, s'appuie sur un témoignage divulgué à la presse.

However, when you read the relevant paragraph of the document it is paragraph 12, one of the attachments to the letter, the bottom of what is page 17 you will see that the testimony at that in camera meeting of the committee, which is set out in that paragraph, is based on testimony leaked to the press.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lisez le paragraphe 8(1), que nous approuvons.

Read proposed section 8(1), of which we approve.


Si vous lisez le paragraphe 32(1), vous constaterez que le projet de loi concerne les règles de la preuve au Canada.

If you read clause 32(1), you will see that this bill respects the rules of evidence in Canada.


Je vous en prie, lisez le paragraphe 17, car il va à l'encontre de l'article 276 du Traité sur l'Union européenne. Je vous en prie, lisez l'annexe 3, car elle coupe littéralement les ailes aux différents membres de cette Assemblée et aux rapporteurs.

I would invite you to read Paragraph 17, which contravenes Article 276 of the Treaty of the European Union, and would also invite you to read Annex 3, which is clipping the wings of the individual MEPs and rapporteurs.


Honorables sénateurs, lisez le paragraphe 101.

However, honourable senators, read paragraph 101.


Les quatre femmes iraniennes condamnées à être lapidées ne sont pas nommées par leurs noms et prénoms. Lisez la fin du paragraphe 3.

The four Iranian women condemned to death by stoning have not been fully named with first names and surnames – see the end of Paragraph 3.


Lisez donc l'article 3, paragraphe 2. On y lit que si le regroupement de plusieurs épouses et de leurs enfants est certes interdit, le regroupement d'une épouse et de ses enfants est néanmoins autorisé.

For goodness sake, go and read Article 3, paragraph 2, which says: therefore, whilst it is not permissible to bring in several wives and their children, it is, on the other hand, permissible to bring in one wife and her children.


w